"المواقف التفاوضية" - Translation from Arabic to English

    • negotiating positions
        
    • negotiation positions
        
    • negotiating stances
        
    Related to this, coordination of negotiating positions of ESCWA countries in international forums was advocated. UN وفي هذا المجال، تمت الدعوة لتنسيق المواقف التفاوضية لبلدان الإسكوا في المنتديات الدولية.
    The text to be adopted does not represent, as many would have us believe, a balance in negotiating positions. UN والنص الذي سيعتمد لا يشكل، كما يريد الكثير أن نعتقد، توازنا في المواقف التفاوضية.
    This contributed to the coordination of the negotiating positions of member countries at the sixth ministerial conference of the World Trade Organization (WTO). UN وقد ساهم هذا في تنسيق المواقف التفاوضية للبلدان الأعضاء في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    National negotiating positions, on the other hand, will always require a centralized definition of national priorities. UN ومن جهة أخرى، تتطلب المواقف التفاوضية الوطنية دوماً تعريفاً مركزياً للأولويات الوطنية.
    Consultative meetings between business representatives and trade negotiators contributed to enhance the business sector dimension of negotiation positions. UN وساهمت الاجتماعات التشاورية بين ممثلي دوائر الأعمال التجارية والمفاوضين التجاريين في تعزيز بعد قطاع الأعمال التجارية في المواقف التفاوضية.
    Thus during negotiations social partners had the opportunity to air their views and to propose changes to the negotiating positions of the Government. UN وهكذا أتيحت للشركاء الاجتماعيين فرصة أثناء المفاوضات لإبداء آرائهم واقتراح تغييرات في المواقف التفاوضية للحكومة.
    The social partners, moreover, were consulted during the preparation of the Government's negotiating positions and kept abreast of developments. UN وعلاوة على ذلك، استشير الشركاء الاجتماعيون أثناء إعداد المواقف التفاوضية للحكومة، وظلوا على علم بالتطورات.
    The European Union opposes and strongly condemns all attempts to strengthen negotiating positions through gains on the battlefield. UN ويعارض الاتحاد اﻷوروبي ويدين بشدة جميع المحاولات الرامية إلى تعزيز المواقف التفاوضية عن طرق تحقيق مكاسب في ساحة القتال.
    (iii) Increased number of cases in which country negotiating positions have been enriched through analytical input and business sector participation, with the support of ITC, to enable decision makers to integrate business dimensions into trade negotiations UN ' 3` زيادة عدد الحالات التي أثريت فيها المواقف التفاوضية للبلدان من خلال المدخلات التحليلية ومشاركة القطاع التجاري، وذلك بدعم من المركز، لتمكين متخذي القرارات من إدماج أبعاد الأعمال التجارية في المفاوضات التجارية
    Many also indicated an increased capacity to build more effective and integrated policy responses to the changing global economy, in preparing position papers, formulating negotiating positions and drafting trade and investment laws. UN وأشار كثير منهم إلى زيادة قدرته على صياغة استجابات سياساتية أكثر فعالية وتكاملا في مواجهة الاقتصاد العالمي المتغير وإعداد ورقات المواقف وصياغة المواقف التفاوضية ووضع قوانين التجارة والاستثمار.
    33. That change in direction was reflected in the daily operations of the organization, as well as in the negotiating positions of its members. UN 33 - وينعكس هذا التغيير الطارئ في الاتجاه الذي اتجهته العمليات اليومية للمنظمة، وكذلك في المواقف التفاوضية لأعضائها.
    The approaches taken by Member States are quite divergent. In those circumstances, there is no alternative but to work patiently to narrow the gap between negotiating positions. UN فالنهج التي تتخذها لدول الأعضاء متباينة تماما، وفي هذه الظروف لا يوجد بديل سوى العمل الدؤوب على تضييق الفجوة بين المواقف التفاوضية.
    However, steps to reinforce the negotiating positions of developing countries in global production chains will be essential for those benefits to materialize. UN وعلى الرغم من ذلك، فلكي تتحقق هذه الفوائد، لا بد من اتخاذ خطوات لتعزيز المواقف التفاوضية للبلدان النامية في سلاسل الإنتاج العالمية.
    In 2010, regional workshops were organized for member States of these two regions, which provided a forum for the exchange of negotiating positions and the sharing of implementation experiences and best practices. UN وفي عام 2010، نُظّمت حلقات عمل إقليمية للدول الأعضاء من هاتين المنطقتين أتاحت محفلاً لتبادل المعلومات عن المواقف التفاوضية والتجارب المكتسبة في مجال التنفيذ وأفضل الممارسات.
    The G19 is a group of former SLA-Abdul Wahid commanders and their followers, who were disaffected with Abdul Wahid's negotiating positions at Abuja. UN وتضم مجموعة الـ 19 بعض القادة السابقين في جناح عبد الواحد في جيش تحرير السودان مع أنصارهم، الذي استاءوا من المواقف التفاوضية التي اتخذها عبد الواحد في أبوجا.
    With its entirely informal nature, this approach would not in any way affect the negotiating positions of the various countries, but, instead, would enable them to exchange ideas, explore alternatives and move forward towards the objectives of disarmament. UN إن هذا النهج الذي يتسم بطابع غير رسمي تماما لن يؤثر بأي شكل من الأشكال في المواقف التفاوضية لمختلف البلدان، بل سيمكّنها من تبادل الأفكار، وبحث البدائل والمضي قُدُما نحو أهداف نزع السلاح.
    UNCTAD and the World Tourism Organization should assist developing countries in analysing the prevailing market and regulatory situation and in devising a range of options to be considered when formulating negotiating positions. UN وينبغي أن يساعد اﻷونكتاد ومنظمة السياحة العالمية البلدان النامية في تحليل الحالة السائدة في السوق وفي المجال التنظيمي، وفي وضع مجموعة من الخيارات التي يُنظر فيها عند صياغة المواقف التفاوضية.
    Work will also involve integrating participating countries into the MAST database, and examining the decision-making process in selected countries in formulating negotiating positions on trade in services. UN وسيشمل العمل أيضاً إدماج البلدان المشتركة في قاعدة بيانات التدابير المؤثرة في تجارة الخدمات، وبحث عملية اتخاذ القرارات في نخبة من البلدان في مجال صياغة المواقف التفاوضية بشأن التجارة في الخدمات.
    This provided a platform for identifying and voicing the views of the business community relating to national negotiating positions on WTO issues. UN ويتيح ذلك محفلا للتعرف على آراء قطاع الأعمال التجارية بشأن المواقف التفاوضية الوطنية فيما يتعلق بقضايا منظمة التجارة العالمية وللتعبير عن تلك الآراء.
    Within this perspective, the region can benefit, in the short and medium term at the forthcoming Conferences of the Parties, if it is able to reach consensus on joint negotiation positions in order to change the rules in its favour and overcome the recognized obstacles, such as: UN واستنادا إلى هذه الخلفية، يمكن للمنطقة أن تستفيد في الأجل القصير والمتوسط من خلال مؤتمرات الأطراف المقبلة، إذا تمكنت من التوصل إلى توفيق المواقف التفاوضية المشتركة من أجل تطوير الأحكام لفائدتها، واستطاعت التغلب على الصعوبات القائمة، من قبيل:
    Such resolutions have the effect of criticizing the negotiating stances or tactics of the parties, fixing blame for incidents that have complicated the process in recent months, or placing the onus on one party to make concessions. UN ومن آثار هذه القرارات انتقاد المواقف التفاوضية أو تكتيكات اﻷطراف وإلقاء اللوم بسبب اﻷحداث، مما عقد العملية في اﻷشهر اﻷخيرة، أو إلقاء التبعة على أحد اﻷطراف لتقديم تنازلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more