"المواقف السلبية إزاء" - Translation from Arabic to English

    • negative attitudes towards
        
    Young Sami have also been very concerned about the increase in negative attitudes towards Sami people and anti-Sami sentiments in Finland. UN ويشعر الشباب الصامي كذلك بقلق شديد من تفاقم المواقف السلبية إزاء الصاميين والمشاعر المعادية للصاميين في فنلندا.
    Governments should also launch media campaigns to challenge negative attitudes towards migrants and commonly held stereotypes. UN وينبغي أيضا أن تطلق الحكومات حملات إعلامية لمواجهة المواقف السلبية إزاء المهاجرين والقوالب النمطية السائدة.
    Countries should address the social biases and negative attitudes towards girls' education. UN ينبغي للبلدان وضع حد للتمييز الاجتماعي بين الذكور والإناث من حيث الالتحاق بالمدرسة والقضاء على المواقف السلبية إزاء تعلم الإناث ؛
    Unfortunately, that negative attitudes towards minorities and refugees persist among public officials, in the media and among the general public, is a matter of concern to the Committee. UN وتأسف لأن استمرار المواقف السلبية إزاء الأقليات واللاجئين في صفوف الموظفين الحكوميين وفي أوساط الإعلام وعامة الجمهور، ما زال يشكل داعياً لقلق اللجنة.
    220. Cooperation by United Nations bodies, in particular UNICEF, should be strengthened for the purpose of conducting sensitization campaigns to change negative attitudes towards women and girls. UN 220- وينبغي تعزيز تعاون منظمات الأمم المتحدة، ولا سيما اليونيسيف، من أجل القيام بحملات توعية تهدف إلى تغيير المواقف السلبية إزاء النساء والبنات الصغيرات().
    Their platforms are based on combating negative attitudes towards indigenous peoples; participation in local decision-making and development policies; preserving their languages and cultures; and, most importantly, maintaining control over indigenous lands and natural resources. UN وتستند مناهج عملها إلى مكافحة المواقف السلبية إزاء السكان اﻷصليين؛ والمشاركة في اتخاذ القرارات على الصعيد المحلي وفي السياسات الانمائية؛ والحفاظ على لغات هؤلاء السكان وثقافاتهم؛ بل، وهو اﻷهم، المحافظة على سيطرة السكان اﻷصليين على أراضيهم ومواردهم الطبيعية.
    It was time to have a wider debate on migration, to remember the existence of real people behind the statistics and headlines, and to realize that negative attitudes towards migrants reinforced existing prejudices towards people of colour, regardless of their status. UN وقد حان الوقت لإجراء مناقشة أوسع نطاقا حول الهجرة لنتذكر وجود أشخاص حقيقيين وراء الإحصاءات والعناوين الرئيسية، ولندرك أن المواقف السلبية إزاء المهاجرين عززت التحيزات الموجودة ضد السكان السود، بصرف النظر عن وضعهم.
    The animatrices help to tackle some of these issues by working with parents and teachers (mostly male) to change negative attitudes towards girls and schooling, and to reinforce the right to an education. UN وتساعد العاملات في مجال التنشيط على معالجة بعض هذه المسائل بالعمل مع الوالدين والمدرسين (معظمهم ذكور) لتغيير المواقف السلبية إزاء الفتيات والانتظام في الدراسة، ولتعزيز الحق في التعليم.
    The Government has initiated the programme `Hjärnkoll'(www.hjarnkoll.org) with the aim of changing negative attitudes towards persons with mental disability or disease. UN وشرعت الحكومة في تنفيذ برنامج " Hjärnkoll " (www.hjarnkoll.org). بهدف تغيير المواقف السلبية إزاء المصابين بإعاقة ذهنية أو مرض عقلي.
    Initiate campaigns, including throughout the media at all levels and regions, aimed at addressing the negative attitudes towards the Roma in society at large, including among police and other professionals. UN (د) القيام بحملات، بما في ذلك عن طريق وسائط الإعلام على جميع المستويات والمناطق، ترمي إلى معالجة المواقف السلبية إزاء جماعات الروما في المجتمع بوجه عام، ولا سيما في عداد الشرطة والمهنيين الآخرين.
    :: The second set include: general and legal illiteracy among the citizens, lack or inadequacy of resources, negative attitudes towards the institutions among the citizens and marginalisation of certain sections of the citizenry, particularly women, children and persons with disabilities, through insensitive laws, legal procedures and institutional and general social practice. UN وتشمل المجموعة الثانية ما يلي: انتشار الأمية العامة والأمية القانونية بين المواطنين وانعدام الموارد أو عدم كفايتها، وانتشار المواقف السلبية إزاء المؤسسات بين المواطنين، وتهميش قطاعات معينة من المواطنين، ولا سيما النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، من خلال القوانين التي تتسم بعدم الحساسية، وصعوبة الإجراءات القانونية والممارسات المؤسسية والمجتمعية العامة.
    (c) To initiate campaigns and trainings, at all levels and in all regions, and develop relevant guidelines, aimed at addressing the negative attitudes towards the Roma in society at large, including among police and professionals; and UN (ج) أن تشرع في تنظيم حملات ودورات تدريبية، على جميع الصُعد وفي كل المناطق، وأن تضع مبادئ توجيهية ذات صلة ترمي إلى معالجة مشكل المواقف السلبية إزاء أقلية الروما في المجتمع بشكل عام، بما في ذلك في صفوف الشرطة والمهنيين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more