"المواقف السلبية تجاه" - Translation from Arabic to English

    • negative attitudes towards
        
    The Government ensures the elimination of discrimination and other negative attitudes towards people with disabilities. UN وتحرص الحكومة على القضاء على التمييز وغيره من المواقف السلبية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It highlighted the efforts to change negative attitudes towards disability. UN وركزت على الجهود الرامية إلى تغيير المواقف السلبية تجاه الإعاقة.
    In this regard, please indicate what measures the Government is taking to counteract negative attitudes towards the employment of women. UN وفي هذا الصدد، يرجى بيان التدابير التي تتخذها الحكومة لمواجهة المواقف السلبية تجاه عمل المرأة.
    13. A sensitization programme for traditional leaders had been set up to change cultural practices that adversely affected women and had helped reduce negative attitudes towards them. UN 13 - وقد وُضع برنامج للتوعية من أجل القادة التقليديين لتغيير الممارسات الثقافية التي تضرّ بالمرأة وقد ساعد على خفض المواقف السلبية تجاه المرأة.
    The League considers that when leaders and institutions speak out and take action to combat anti-Semitism, not only does the number of acts of anti-Semitism decrease, but so do negative attitudes towards Jews. UN وتعتبر الرابطة أنه حينما يعرب القادة والمؤسسات عن آرائهم ويتخذون إجراءات لمكافحة معاداة السامية، لا يقل عدد الأعمال المعادية للسامية فحسب، بل تقل أيضا المواقف السلبية تجاه اليهود.
    The Committee believes that information campaigns on children's rights will contribute to ensuring visibility to children within Uruguayan society and to changing negative attitudes towards children. UN وتعتقد اللجنة أن الحملات اﻹعلامية المتعلقة بحقوق الطفل ستسهم في توفير الوضوح لﻷطفال داخل مجتمع أوروغواي وفي تغيير المواقف السلبية تجاه اﻷطفال.
    Improvements in the human rights training of the police, designed to combat negative attitudes towards minorities and to promote good relationships with ethnic minorities, are welcomed. UN كما أن التحسينات التي أدخلت في تدريب الشرطة على حقوق الانسان، والرامية إلى مكافحة المواقف السلبية تجاه اﻷقليات وتعزيز العلاقات الحسنة مع اﻷقليات العرقية، تحظى بالترحيب.
    Women's social advancement: The Government recognizes that the participation of women in all spheres of life and in key leadership positions contributes to change of negative attitudes towards women. UN 34 - التقدم الاجتماعي للمرأة: تدرك الحكومة أن اشتراك المرأة في جميع مجالات الحياة وفي المناصب القيادية الرئيسية يسهم في تغيير المواقف السلبية تجاه المرأة.
    98. The Committee recommends the review of the negative attitudes towards such concepts and provisions such as, for example, temporary special measures, including quotas in the areas of political participation and in employment. UN ٩٨ - وتوصي اللجنة بإعادة النظر في المواقف السلبية تجاه المفاهيم واﻷحكام التي من قبيل، التدابير الخاصة المؤقتة، بما فيها تحديد حصص نسبية في مجالات المشاركة السياسية وفي التوظيف.
    It would also be interesting to know whether, in addition to the Parental Effectiveness Training Programme, the Ministry of Education had developed any other campaigns to address the negative attitudes towards women. UN وأعربت عن اهتمامها بأن تعرف ما إذا كانت وزارة التعليم - بالإضافة إلى برنامجها للتدريب على فعالية الرعاية الأبوية - قد قامت بأي حملات أخرى لمعالجة المواقف السلبية تجاه المرأة.
    It also asked the Government to provide information on awareness-raising and other measures adopted to deal with negative attitudes towards religious minorities in the workplace and to promote and ensure equal opportunity and treatment for workers of different faiths. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تزودها بمعلومات عن جهود التوعية والتدابير الأخرى المعتمدة للتعامل مع المواقف السلبية تجاه الأقليات الدينية في مكان العمل، ولتعزيز وكفالة المساواة في الفرص وفي المعاملة بين العمال المنتمين إلى مختلف الأديان.
    13. The Government will review existing knowledge and previous research projects on the causes of negative attitudes towards the Saami, and how these attitudes can be counteracted. UN 13 - وستستعرض الحكومة المعارف الموجودة والمشاريع البحثية السابقة عن أسباب المواقف السلبية تجاه شعب ' ' السامي``، وكيف يمكن التصدي لهذه المواقف.
    28. negative attitudes towards refugees were gradually dispelled through a mass information campaign encouraging harmonious cohabitation between refugees and their host community. UN 28 - وتم التغلب تدريجيا على المواقف السلبية تجاه اللاجئين من خلال حملة لإعلام الجمهور تشجع على التعايش بوئام بين اللاجئين والمجتمعات المضيفة.
    BEST addresses the challenge of negative attitudes towards self-employment as a viable career option, demystifying at the same time the perception by youth that they lack funds to start a business. UN وتتصدى هذه الأداة للتحدي المتمثل في المواقف السلبية تجاه العمل الحر كخيار مهني له مقومات البقاء، وتزيل في الوقت نفسه الإبهام الذي يكتنف التصور الموجود لدى الشباب ومفاده أنهم يفتقرون إلى الأموال المطلوبة لبدء نشاط أعمال.
    268. The UK is committed to changing negative attitudes towards disabled people within the workforce and in the delivery of services in the health sector. UN 268- المملكة المتحدة ملتزمة بتغيير المواقف السلبية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة في قوة العمل وفي تقديم الخدمات في القطاع الصحي.
    128. To achieve this objective, present gender awareness and sensitisation training will be further enhanced to address the need to eradicate negative attitudes towards women, reorient thinking and change the mind-set of policy makers, implementers and public service personnel. UN 128 - وتحقيقا لهذا الهدف، سوف يتواصل تحسين التدريب على التوعية بالفوارق بين الجنسين لتلبية الحاجة إلى القضاء على المواقف السلبية تجاه المرأة وإعادة توجيه منحى تفكير صناع السياسة والمنفذين وموظفي الخدمة العامة وتغيير مواقفهم حيال ذلك.
    According to AI, this gap, combined with negative attitudes towards Roma, allowed local authorities to implement projects that created segregated, inadequate housing for Roma and other low income groups. UN وحسب المنظمة، فإن هذه الثغرة، فضلاً عن المواقف السلبية تجاه الروما، تسمح للسلطات المحلية بتنفيذ مشاريع لإنشاء مساكن منفصلة وغير لائقة للروما وغيرهم من المجموعات ضعيفة الدخل(17).
    (b) negative attitudes towards disability; UN (ب) المواقف السلبية تجاه الإعاقة؛
    8. To change negative attitudes towards women, the Government had introduced measures aimed at changing social customs and practices that were harmful to women while reinforcing those that served society and encouraged women to work in fields suited to their nature. UN 8 - ومن أجل تغيير المواقف السلبية تجاه المرأة، اتخذت الحكومة تدابير تهدف إلى تغيير الأعراف والممارسات الضارة بالمرأة وتعزيز الأعراف والممارسات التي تخدم المجتمع وتشجع المرأة على العمل في الميادين الملائمة لطبيعتها.
    As a result of UNICEF efforts in Turkey, Mozambique and Uruguay, children and adolescents with disabilities were participating in consultations to draft those countries' disability policies and, in Montenegro, one hundred national and international organizations had launched the " It's About Ability " campaign to combat negative attitudes towards children with disabilities. UN ونتيجة للجهود التي تبذلها اليونيسيف في كل من تركيا وموزامبيق وأوروغواي، أصبح الأطفال والمراهقون ذوو الإعاقة يشاركون في المشاورات التي تجرى لوضع مشاريع سياسات تتعلق بالإعاقة في هذه البلدان، وفي الجبل الأسود، أطلقت مائة منظمة وطنية ودولية حملة " الأمر يتعلق بالقدرة " لمكافحة المواقف السلبية تجاه الأطفال ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more