"المواقف والممارسات التمييزية" - Translation from Arabic to English

    • discriminatory attitudes and practices
        
    Sensitization of the general public is also essential in order to eradicate discriminatory attitudes and practices towards migrant workers. UN كما إن توعية عامة الناس أمر لا غنى عنه لاجتثاث المواقف والممارسات التمييزية تجاه العمال المهاجرين.
    Patterns of discrimination keep people in poverty which in turn serves to perpetuate discriminatory attitudes and practices against them. UN وتعمل أنماط التمييز على إبقاء الناس في حالة فقر مما يؤدي بالتالي إلى إدامة المواقف والممارسات التمييزية ضدهم.
    Stereotypes about gender roles which were the root cause of discriminatory attitudes and practices must be eliminated. UN ويجب كذلك القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بدور الجنسين والتي تعد السبب الأصلي في المواقف والممارسات التمييزية.
    The Committee stresses that prompt and impartial investigations are paramount in counteracting discriminatory attitudes and practices. UN وتشدد اللجنة على أن إجراء تحقيقات فورية ومحايدة أمر بالغ الأهمية في مكافحة المواقف والممارسات التمييزية.
    Efforts to identify and address the gender stereotypes that underlie discriminatory attitudes and practices are also critical, as are efforts to measure and value unpaid work. UN كما أن الجهود الرامية إلى تحديد ومواجهة التنميطات الجنسانية التي تشكل أساس المواقف والممارسات التمييزية هي جهود حاسمة الأهمية لأنها ترمي إلى قياس العمل بدون أجر وتقييمه.
    In communities affected by HIV, discriminatory attitudes and practices aggravate the vulnerability of affected children and their families. UN وفي المجتمعات المتضررة جرّاء فيروس نقص المناعة البشرية، تزيد المواقف والممارسات التمييزية من ضعف الأطفال المتضررين وأسرهم.
    Elaborating best practices should be accompanied by listing worse practices, as the latter could be very educational in that they could provide insights into the state of discriminatory attitudes and practices in the past. UN كما أن وضع أفضل الممارسات ينبغي أن يكون مصحوباً بسرد أسوأ الممارسات، حيث إن هذه الأخيرة قد تكون تعليمية جداً من حيث إنها يمكن أن توفر استجلاءً لحالة المواقف والممارسات التمييزية في الماضي.
    Without programs to change discriminatory attitudes and practices in the social protection and judicial systems, legal reform will continue to have negligible effects in eliminating all forms of discrimination against women. UN وبدون برامج لتغيير المواقف والممارسات التمييزية في نظم الحماية الاجتماعية والنظم القضائية، ستظل للإصلاح القانوني أثار لا تذكر في القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The gender-biased environment within which women now operate induces discriminatory attitudes and practices that condition and restrict women's participation in socio-economic and political life. UN والبيئة المنحازة إلى أحد الجنسين، التي تعمل فيها المرأة اليوم، تشجع على المواقف والممارسات التمييزية التي تكيف اشتراك المرأة في الحياة الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية وتحد منه.
    36. The dimensions of violence against women and children in Bangladesh, which are reported to be " appalling " , are allegedly inflated by repeated misuses of power and excesses committed by police, coupled with discriminatory attitudes and practices towards women and children. UN 36 - إن ازدياد حجم العنف ضد المرأة والطفل في بنغلاديش، وهو حجم يقال بأنه " مروّع " ، يرجع إلى تكرر إساءة استخدام السلطة والإفراط في استخدامها من جانب الشرطة، إلى جانب المواقف والممارسات التمييزية تجاه المرأة والطفل.
    However, the Committee is concerned that discriminatory attitudes and practices may still persist and that the distinction between " indigenous " Roma and " new " Roma may give rise to further discrimination. UN ومع ذلك، فإنها قلقة إزاء المواقف والممارسات التمييزية التي قد لا تزال مستمرة، وإزاء التمييز بين طائفة الروما " الأصلية " وطائفة الروما " الجديدة " الذي يمكن أن يؤدي إلى المزيد من التمييز.
    The Committee is concerned at the persistence of negative racial and ethnic stereotypes and notes that educational and training activities undertaken by the State party may not have been sufficient to combat discriminatory attitudes and practices. UN 456- ويساور اللجنة قلق إزاء استمرار القوالب العرقية والإثنية، وتنوّه بأن أنشطة التعليم والتدريب التي تضطلع بها الدولة الطرف قد لا تكفي لمكافحة المواقف والممارسات التمييزية.
    62. It is expected that the public sector should strive to identify and transform these discriminatory attitudes and practices within public bodies and make the necessary corrections. UN ٦٢ - والمنتظر من القطاع العام أن يعمل جاهدا لتحديد وتحويل هذه المواقف والممارسات التمييزية داخل الهيئات العامة وإدخال التقويمات الضرورية.
    Power relations and social norms that perpetuate discriminatory attitudes and practices may lead to different feeding practices towards young girls and young boys, with data in some countries pointing to the possible effects, such as boys being significantly taller relative to their age than girls. UN وقد تؤدي علاقات القوة والمعايير الاجتماعية التي تديم المواقف والممارسات التمييزية إلى ممارسات تغذية مختلفة مع الفتيات والفتيان، مع إشارة البيانات في بعض البلدان إلى الآثار المحتملة لذلك، كأن يكون الفتيان أطول قامة بكثير من الفتيات بالنسبة إلى عمرهم.
    The Committee recognizes that the State party has initiated steps to expand girls education, improve their safety, and protect them against violence, but remains deeply concerned that no systematic efforts have been undertaken, including with religious leaders, opinion makers, and the mass media, to combat and change the discriminatory attitudes and practices. UN وتقّر اللجنة بأن الدولة الطرف اتخذت خطوات لتوسيع نطاق تعليم الفتيات وتعزيز سلامتهن وحمايتهن من العنف، لكنها لا تزال قلقة قلقاً شديداً لعدم بذل الجهود بانتظام، بما في ذلك في أوساط الزعماء الدينيين وصناع الرأي ووسائط الإعلام للقضاء على المواقف والممارسات التمييزية وتغييرها.
    The Committee suggests that the Government develop public campaigns on the rights of the child with a view to effectively addressing the problem of persisting discriminatory attitudes and practices against particular groups of children such as girl children, children belonging to a minority or indigenous group and poor children. UN ٩٣٥ - وتقترح اللجنة على الحكومة أن تقوم بتنظيم حملات عامة بشأن حقوق الطفل بغية التصدي بفعالية لمشكلة استمرار المواقف والممارسات التمييزية ضد فئات معيﱠنة من اﻷطفال مثل الطفلات وأطفال اﻷقليات أو السكان اﻷصليين وأطفال الفقراء.
    8. The Commission recommended mainstreaming a gender perspective into the curricula, as well as the training, of all health care and service providers in order to ensure high-quality health services for women that could help eliminate discriminatory attitudes and practices. UN ٨ - وأوصت اللجنة بإدماج منظور يراعي نوع الجنس في المقررات التعليمية، وكذلك بتدريب جميع مقدمي الرعاية الصحية لكفالة حصول المرأة على خدمات صحية عالية الجودة يمكن أن تساعد في القضاء على المواقف والممارسات التمييزية.
    The Committee welcomes the anti-racism campaigns conducted annually and the broad population targeted by them, and notes the numerous other initiatives of the State party to combat discriminatory attitudes and practices. UN 388- وترحب اللجنة بالحملات المناهضة للتمييز العنصري التي تنظم سنوياً والفئات الواسعة من السكان التي تستهدفها هذه الحملات، وتنوه بالمبادرات العديدة الأخرى المتخذة من الدولة الطرف لمكافحة المواقف والممارسات التمييزية.
    CRC was concerned that as a result of this policy, discriminatory attitudes and practices existed towards national and ethnic minorities such as Russians, Uzbeks, Kazakhs, Turks, Kurds, Baluchi and Germans. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء المواقف والممارسات التمييزية الناجمة عن هذه السياسية تجاه أقليات قومية وعرقية كالروس والأوزبك والكازاخ والأتراك والأكراد والبلوش والألمان(38).
    (d) Employers often resist employing persons with disabilities because of discriminatory attitudes and practices and the mistaken belief that employees with disabilities will necessarily entail high costs for the employer. UN (د) يقاوم أرباب العمل في كثير من الأحيان استخدام الأشخاص ذوي الإعاقة بسبب المواقف والممارسات التمييزية والاعتقاد الخاطئ بأن الموظفين من الأشخاص ذوي الإعاقة سيحمّلون بالضرورة رب العمل تكاليف مرتفعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more