"الموالية للرئيس السابق" - Translation from Arabic to English

    • loyal to the former President
        
    • loyal to former President
        
    The Operation's existing logistical arrangements were hampered by orchestrated acts of hostility and intimidation against UNOCI personnel and destruction of property by groups loyal to the former President. UN وواجهت الترتيبات اللوجستية القائمة للعملية العراقيل من جراء الأعمال العدائية وأعمال التخويف المنسقة التي ترتكب ضد أفراد العملية ونتيجة لتدمير الممتلكات على يد الجماعات الموالية للرئيس السابق.
    Embargoed materiel destined for forces loyal to the former President 13 UN ألف - الأعتدة المحظورة الموجهة إلى القوات الموالية للرئيس السابق
    The country remains divided between forces loyal to the former President Laurent Gbagbo and supporters of President Alassane Ouattara. UN ولا يزال البلد منقسما بين القوى الموالية للرئيس السابق لوران غباغبو وأنصار الرئيس الحسن واتارا.
    In addition, some 800 militia personnel loyal to former President Taylor voluntarily handed over their weapons to the Mission. UN وعلاوة على ذلك، قام حوالي 800 فرد من الميليشيات الموالية للرئيس السابق تايلور بتسليم أسلحتهم إلى البعثة طواعية.
    Similarly, security forces loyal to former President Laurent Gbagbo have blocked Embargo Quick Reaction Task Force (EQRTF) patrols of Abidjan International Airport and Abidjan seaport. UN وبالمثل، منعت قوات الأمن الموالية للرئيس السابق لوران غباغبو دوريات فرقة العمل للرد السريع المعنية بالحظر من العمل بمطار أبيدجان الدولي وميناء أبيدجان البحري.
    The hotel is ringed by forces loyal to the former President and defended by UNOCI peacekeepers. UN وتحاصر الفندق القوات الموالية للرئيس السابق وتدافع عنه قوات حفظ السلام التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    21. The Group strongly condemns the increasing hostility of forces loyal to the former President to the Group of Experts and to UNOCI. UN 21 - ويدين الفريق بشدة العداء المتزايد للقوات الموالية للرئيس السابق لفريق الخبراء وعملية الأمم المتحدة.
    During the post-electoral crisis, meetings were less frequent owing to the continued attempts by forces loyal to the former President to obstruct the activities of UNOCI UN خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات، انخفضت وتيرة الاجتماعات بسبب المحاولات المستمرة التي بذلتها القوات الموالية للرئيس السابق لعرقلة أنشطة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    In addition, on 28 February 2011, security forces loyal to the former President opened fire during the attempted inspection of Yamoussoukro Airport by the Group and the UNOCI Integrated Embargo Cell. UN وبالإضافة إلى ذلك، فتحت قوات الأمن الموالية للرئيس السابق النار، في 28 شباط/فبراير 2011، خلال محاولة الفريق وخلية الحظر المتكاملة التابعة للأمم المتحدة تفتيش مطار ياموسوكرو.
    87. The Group’s sources in Abidjan reported that, on 3 March 2011, security forces loyal to the former President contacted the company responsible for supplying the K-loader and ordered the immediate removal of the machine to Abidjan. UN 87 - وأفادت مصادر الفريق في أبيدجان أن قوات الأمن الموالية للرئيس السابق اتصلت، في 3 آذار/مارس 2011، بالشركة المسؤولة عن توفير شاحنة التحميل وأمرت بإزالة الآلة وترحيلها إلى أبيدجان.
    At the outset of the post-electoral crisis, in December 2010, forces loyal to the former President restricted the movement of UNOCI personnel. UN ومع بداية أزمة ما بعد الانتخابات، في كانون الأول/ديسمبر 2010، قامت القوات الموالية للرئيس السابق بتقييد حركة أفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Forces loyal to the former President targeted UNOCI headquarters with heavy calibre weapons and mortars, and wounded 4 peacekeepers and 7 others during several attacks on UNOCI patrols UN واستهدفت القوات الموالية للرئيس السابق مقر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مستخدمة الأسلحة الثقيلة ومدافع الهاون، وأصيب 4 من أفراد حفظ السلام و 7 آخرون أثناء الهجمات التي تعرضت لها الدوريات التي قامت بها العملية
    3. Surveillance of air shipments into Côte d’Ivoire 59. Security forces loyal to the former President continue to deny the Group and the UNOCI Integrated Embargo Cell entry into Abidjan International Airport, Abidjan seaport and other ports of entry in the south of the country. UN 59 - ما زالت القوات الأمنية الموالية للرئيس السابق تمنع فريق الخبراء وخلية الحظر المتكاملة التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من دخول مطار أبيدجان الدولي، وميناء أبيدجان البحري، وموانئ الدخول الأخرى في جنوب البلد.
    80. On 17 February 2011, the Group learned that security forces loyal to the former President had contacted a private company in Abidjan to deliver one 7-ton “K-loader” to Yamoussoukro Airport. UN 80 - وفي 17 شباط/فبراير 2011، علم الفريق أن قوات الأمن الموالية للرئيس السابق اتصلت بشركة خاصة في أبيدجان لتسليم شاحنة تحميل (K-Loader) بقدرة 7 أطنان إلى مطار ياموسوكرو.
    Following the presidential election of 28 November 2010, regular forces and other armed groups loyal to the former President resorted to a significant number of violent attacks against civilians in areas believed to be strongholds of the President-elect, especially those in various neighbourhoods of Abidjan. UN وفي أعقاب الانتخابات الرئاسية التي أجريت في 28 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010، لجأت القوات النظامية والجماعات المسلحة الأخرى الموالية للرئيس السابق إلى عدد كبير من الهجمات المتسمة بالعنف ضد المدنيين في المناطق التي يعتقد أنها معاقل للمؤيدين للرئيس المنتخب، وبخاصة في مختلف ضواحي أبيدجان.
    UNOCI is operating in an openly hostile security environment with direct threats from regular and irregular forces loyal to former President Gbagbo. UN وتجري عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في بيئة أمنية محفوفة بالعداء الصارخ وتتعرض لتهديدات مباشرة من القوات النظامية وغير النظامية الموالية للرئيس السابق غباغبو.
    As a result, crowds of Young Patriots and other elements loyal to former President Gbagbo such as the Republican Guard, the Centre de commandement des opérations de sécurité (CECOS) and the maritime component of the Ivorian security and defence forces are physically obstructing UNOCI patrols and civilian personnel. UN ونتيجة لذلك، فإن حشودا من التابعين لجماعة الوطنيين الفتيان وغيرهم من العناصر الموالية للرئيس السابق غباغبو، مثل أفراد الحرس الجمهوري، ومركز قيادة عمليات الأمن، والعنصر البحري في قوات الأمن والدفاع الإيفوارية، تقوم بصورة فعلية بعرقلة دوريات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والموظفين المدنيين.
    The Young Patriots have also announced that they intend to attack the Golf Hotel, which is the temporary seat of the legitimate Government of Côte d'Ivoire and is still surrounded by regular and irregular forces loyal to former President Gbagbo. UN كما أعلن الوطنيون الفتيان أنهم ينوون شن هجوم على فندق الغولف، الذي يستخدم كمقر مؤقت لحكومة كوت ديفوار الشرعية، ولا تزال تحيطه القوات النظامية وغير النظامية الموالية للرئيس السابق غباغبو.
    However, a mixture of forces loyal to former President Gbagbo and crowds of Young Patriots are organized to block access by the mission to locations where serious human rights violations have been reported, including alleged sites of mass graves in Abidjan as well as near Daloa in the west. UN إلا أن خليطاً من القوات الموالية للرئيس السابق غباغبو ومن حشود جماعة الوطنيين الفتيان نظموا أنفسهم لمنع وصول أفراد البعثة إلى الأماكن التي جرى الإبلاغ عن وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان فيها، بما في ذلك المواقع التي يدَّعى بوجود مقابر جماعية فيها في كل من أبيدجان ودالوا في الغرب.
    89. The conflict which then set FRCI against FDS loyal to former President Gbagbo does not, in the Commission's view, constitute a separate conflict but should, rather, be seen as the continuation of an already ongoing conflict. UN 89- ولا يشكل النزاع المسلح الذي دار بعد ذلك بين القوات الجمهورية لكوت ديفوار وقوات الدفاع والأمن الموالية للرئيس السابق غباغبو، حسب اللجنة، نزاعاً منفصلاً، بل ينبغي اعتباره استمراراً لنزاعٍ جارٍ.
    It was told that, in the summer of 2012, this effort had met strong resistance by armed elements loyal to former President Saleh, when both the Ministries of the Interior and Defence had come under attacks by soldiers and security forces purportedly in anger at the non-payment of their salaries and bonuses. UN وأُبلغت بأنه في صيف عام 2012، قوبل هذا الجهد بمقاومة شديدة من العناصر المسلحة الموالية للرئيس السابق صالح، عندما تعرّضت وزارتا الداخلية والدفاع لهجمات من الجنود وقوات الأمن يُزعم أنها تمت تعبيرا عن غضبهم بسبب عدم دفع مرتباتهم ومكافآتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more