Of the 626 newborns registered that year, | UN | ومن بين المواليد الجدد المسجلين في ذلك العام وعددهم 626 رضيعا: |
All requirements set by the Law for the registration of newborns are meant for the prevention of deception with regard to the mother's identity. | UN | ويُقصد بجميع المتطلبات التي حددها القانون لتسجيل المواليد الجدد منع الغش والتضليل فيما يتعلق بالهوية الذاتية للأم. |
Pregnant women who had taken shelter in basements and been without water, food or medical assistance had perished, as had newborn babies. | UN | وهلكت النساء الحوامل اللاتي اتجهن إلى الأدوار السفلى وظلوا فيها دون ماء أو طعام أو مساعدة طبية، وكذلك المواليد الجدد. |
She also addressed questions regarding the issue of the end-of-life decisions for newborn handicapped infants whose suffering is unbearable. | UN | وتناولت أيضاً المسائل المتعلقة بإصدار قرارات إنهاء حياة المواليد الجدد المعوقين الذين يعانون من آلام لا تطاق. |
National Pact for the Reduction of Maternal and neonatal Mortality | UN | الميثاق الوطني للحد من الوفيات النفاسية ووفيات المواليد الجدد |
neonatal Mortality Rate (NMR) per 1000 LB | UN | معدل وفيات المواليد الجدد لكل 000 1 حالة ولادة حية |
Efforts were being made to reduce maternal mortality and tetanus among newborns. | UN | وأنه يجري بذل الجهود الرامية إلى تخفيض معدلات وفيات الأمهات وإصابة المواليد الجدد بالكزاز. |
The rate of infant mortality was 9,7% in male newborns, and 8,3 for every 1000 female newborns. | UN | وكان معدل وفيات الرضع يبلغ 9.7 في المائة في المواليد الجدد الذكور، و 8.3 لكل 000 1 من المواليد الجدد الإناث. |
Kazakhstan was the first CIS country to vaccinate all newborns against viral hepatitis B. | UN | وكانت كازاخستان أول بلد في رابطة الدول المستقلة يحصّن جميع المواليد الجدد ضد فيروس الالتهاب الكبدي باء. |
This causes high-risk conditions for newborns, with low birth weight and small size. | UN | وهذا يعرض المواليد الجدد لمخاطر كبيرة، فضلاً عن نقص الوزن وقصر القامة. |
The systematic registration of all newborns was ensured thanks to the establishment of 99 civil registration centres in 2012. | UN | ويُضمن التسجيل المنهجي لجميع المواليد الجدد بإنشاء 99 مركزاً للحالة المدنية في عام 2012. |
These measures have made it possible to eliminate congenital syphilis and gonorrhoea among newborns. | UN | وساعدت هذه التدابير على القضاء على حالات مرض الزهري والسيلان الخلقي لدى المواليد الجدد. |
Action to end the life of newborn handicapped infants is criminal even if the suffering is unbearable, and is considered homicide in the Netherlands. | UN | وقالت إن إنهاء حياة المواليد الجدد المعوقين هو عمل إجرامي، حتى وإن كان الألم لا يطاق، وهو يعتبر جريمة قتل في هولندا. |
She also addressed questions regarding the issue of the end-of-life decisions for newborn handicapped infants whose suffering is unbearable. | UN | وتناولت أيضاً المسائل المتعلقة بإصدار قرارات إنهاء حياة المواليد الجدد المعوقين الذين يعانون من آلام لا تطاق. |
Reducing maternal and newborn mortality has been a major challenge. | UN | وتمثل مسألة خفض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد الجدد تحديا رئيسيا. |
The percentage of newborn children protected against tetanus at birth increased to 81 per cent globally. | UN | وارتفعت النسبة المئوية لحماية المواليد الجدد من الكُزاز عند الولادة إلى 81 في المائة على الصعيد العالمي. |
The revised Safe Motherhood and neonatal Health Long Term Plan (SMNHLTP 2006 - 2017) includes recent developments not adequately covered in the original plan. | UN | وتشمل الخطة المنقحة للأمومة المأمونة وصحة المواليد الجدد الطويلة الأجل تطورات حديثة لم توفر بشكل واف في الخطة الأصلية. |
neonatal tetanus continues to be a major health problem only where births are not attended by trained midwives; | UN | ولا يزال كزاز المواليد الجدد يشكل مشكلة صحية كبرى وذلك فقط حيثما لا تشرف على عمليات الولادة قابلات مدربات؛ |
The programme will focus on reducing neonatal mortality rates and early neonatality rates in particular. | UN | وسيجري التركيز على خفض وفيات المواليد الجدد، وبشكل أخص على وفيات المواليد الجدد المبكرين. |
In 2001, 99,4% of all new-borns were born in a hospital. | UN | وفي عام 2001 ولد 99.4 في المائة من جميع المواليد الجدد داخل المستشفى. |
Iodized salt has prevented brain damage among 90 million new-born children. | UN | والملح المطعم باليود قد منع تلف المخ بين 90 مليون طفل من المواليد الجدد. |
Therefore, the rate of congenital defects in Arab neonates is very high. | UN | ومن ثم، فإن نسبة العيوب الخلقية بين المواليد الجدد العرب مرتفعة للغاية. |
From those experiences, we started writing the names with marker on the sole of the new born babies. | Open Subtitles | وبسبب تلك التجارب بدأنا بكتابة الأسماء على باطن قدم المواليد الجدد |
It praised the activities aimed at reorganizing the civil registry to facilitate the registration of births and of adults following the war. | UN | وأشادت بالأنشطة الرامية إلى إعادة تنظيم السجل المدني لتيسير تسجيل المواليد الجدد والكبار بعد انتهاء الحرب. |
Numerous training programs across the country are teaching TBAs modern knowledge of hygienic practices and neo-natal care. | UN | وتقوم برامج تدريبية عديدة في جميع أنحاء البلاد بتعليم القابلات التقليديات المعارف الحديثة عن الممارسات الصحية ورعاية المواليد الجدد. |