Landing or trans-shipment by Japanese fishing vessels at foreign ports was managed by a licence system. | UN | وصرحت بأن تفريغ الحمولات أو إعادة شحنها من قبل سفن الصيد اليابانية في الموانئ الأجنبية يُدار بواسطة نظام للتراخيص. |
The Declaration will be attached to a certificate and will be available for inspection in foreign ports. | UN | ويرفق الإقرار بشهادة ويكون متاحا للتفتيش في الموانئ الأجنبية. |
The Declaration would be attached to a certificate and would be available for inspection in foreign ports. | UN | ويُلحق الإعلان بشهادة ويكون متاحا عند تفتيش السفينة في الموانئ الأجنبية. |
The Declaration would be attached to a certificate and would be available for inspection in foreign ports. | UN | وسوف يرفق الإقرار بشهادة، وسيكون متاحا للتفتيش عليه في الموانئ الأجنبية. |
In order to protect the national road industry, it is common to prohibit foreign trucks from carrying return cargo after delivering imports; this is particularly costly for landlocked countries that depend on foreign ports. | UN | ولحماية صناعة النقل البري الوطنية، يشيع منع الشاحنات الأجنبية من حمل بضائع لدى عودتها بعد تسليم الواردات؛ وهذا يكبد البلدان غير الساحلية التي تعتمد على الموانئ الأجنبية تكاليف باهظة. |
Data gathered on containers bound for the United States in foreign ports participating in the Secure Freight Initiative will be transmitted in near real-time to United States Customs and Border Protection (CBP) officers working in overseas ports and to the Department's National Targeting Center. | UN | سترسل البيانات التي جُـمعت عن الحاويات المتجهة إلى الولايات المتحدة في الموانئ الأجنبية المشاركة في مبادرة الشحنات الآمنة بصورة شبه فورية إلى ضباط إدارة الجمارك وحماية الحدود بالولايات المتحدة الذين يعملون في الموانئ فيما وراء البحار وإلى مركز الاستهداف الوطني التابع للإدارة. |
CSI proposes a security regime to ensure all containers that pose a potential risk for terrorism are identified and inspected at foreign ports before they are placed on vessels destined for the United States. | UN | وتقترح هذه المبادرة نظاما أمنيا لكفالة تحديد وتفتيش جميع الحاويات التي تشكل خطرا إرهابيا محتملا، وذلك في الموانئ الأجنبية قبل وضعها على السفن المتجهة إلى الولايات المتحدة. |
Landlocked developing countries' lack of access to foreign ports creates an inherent disadvantage that results in the lack of competitiveness of our export products. | UN | ويؤدي افتقار البلدان النامية غير الساحلية إلى إمكانية الوصول إلى الموانئ الأجنبية إلى ضرر متأصل ينجم في عدم قدرة منتجات صادراتنا على المنافسة. |
The agreements provide for the deployment at foreign ports of US officers who will target and pre-screen United States - bound cargo containers before they are shipped. | UN | وتنص هذه الاتفاقات على وضع موظفين أمريكيين في الموانئ الأجنبية ليقوموا باستهداف الحاويات المتجهة إلى الولايات المتحدة وفحصها مسبقاً قبل شحنها. |
35 Ships of 500 gross tonnage and above engaged in international voyages or voyages between foreign ports. | UN | (35) السفن التي يصل إجمالي حمولتها إلى 500 طن أو أكثر التي تعمل في الرحلات الدولية أو الرحلات بين الموانئ الأجنبية. |
Linked to this is the customs cooperation arrangement known as the Container Security Initiative (CSI), which through bilateral agreements places US Customs officials in foreign ports that have significant containerized trade with the United States. | UN | ومما يتصل بذلك ترتيب العمليات الجمركية المعروف باسم مبادرة أمن الحاويات التي تضع من خلال إبرام اتفاقات ثنائية موظفي جمارك تابعين للولايات المتحدة في الموانئ الأجنبية التي تمر بها تجارة ضخمة مع الولايات المتحدة باستخدام الحاويات. |
The Maritime Transportation Security Act of 2002, which was passed by US Congress in November 2002, directs the Secretary of Transportation to assess the effectiveness of the anti-terrorism measures maintained by foreign ports, and to deny entry to vessels that call at foreign ports without effective anti-terrorism measures. | UN | ويقضي قانون تأمين سلامة النقل البحري لعام 2002، الذي أقره كونغرس الولايات المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، بأن يقوم وزير النقل بتقييم فعالية التدابير المعمول بها في الموانئ الأجنبية لمكافحة الإرهاب، وبرفض دخول السفن القادمة من موانئ أجنبية لا تطبق تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب. |
The intent of that proposal was, among other things, to clarify the reporting requirements for and status of ozone-depleting substances delivered to and from ships in foreign ports and to request the Ozone Secretariat to alter its reporting forms to allow reporting on related deliveries as agreed. | UN | ويرمي ذلك الاقتراح إلى جملة أمور، من بينها توضيح اشتراطات الإبلاغ عن المواد المستنفدة للأوزون المسلمة إلى السفن الراسية في الموانئ الأجنبية والمستلمة منها، وحالة هذه المواد، والطلب إلى أمانة الأوزون أن تغير استمارات الإبلاغ على نحو يتيح الإبلاغ عن عمليات التسليم ذات الصلة وفقاً لما اتُفق عليه. |
In addition, a number of parties expressed concern that the supply of ozonedepleting substances to ships flying their flags in foreign ports might be treated by the port States as exports to the flag States rather than as domestic consumption of the port States. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عدد من الأطراف عن قلقهم من أن تُعامل دول الميناء إمدادات السفن التي ترفع أعلامهم بالمواد المستنفدة للأوزون في الموانئ الأجنبية على أنها صادرات إلى دول العلم بدلاً من معاملتها كاستهلاك محلي لدول الميناء. |
In addition, a number of parties expressed concern that the supply of ozonedepleting substances to ships flying their flags in foreign ports might be treated by the port States as exports to the flag States rather than as domestic consumption of the port States. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عدد من الأطراف عن قلقهم من أن تُعامل دول الميناء إمدادات السفن التي ترفع أعلامهم بالمواد المستنفدة للأوزون في الموانئ الأجنبية على أنها صادرات إلى دول العلم بدلاً من معاملتها كاستهلاك محلي لدول الميناء. |
In addition, a number of parties expressed concern that the supply of ozonedepleting substances to ships flying their flags in foreign ports might be treated by the port States as exports to the flag States rather than as domestic consumption of the port States. | UN | وعلاوةً على ذلك، أبدى عدد من الأطراف قلقهم من أن إمدادات المواد المستنفدة للأوزون إلى السفن التي ترفع أعلام دولها في الموانئ الأجنبية قد تُعامل من جانب دول الميناء على أنها صادرات إلى الدول التي ترفع السفن أعلامها، وليس كاستهلاك محلي لدول الميناء. |
The Customs Service rule on " Presentation of vessel cargo declaration to customs before cargo is laden aboard vessel, at foreign ports for transhipment to the United States " will come into effect on 1 February 2003. | UN | فقانون إدارة الجمارك الخاص ب " تزويد الجمارك في الموانئ الأجنبية ببيان البضائع المتجهة إلى الولايات المتحدة قبل شحنها على السفينة " ، سيصبح نافذ المفعول اعتباراً من 1 شباط/فبراير 2003(17). |
Once a foreign sailor thus acquired the character of an American seaman, he was able to reship in foreign ports without losing his rights and privileges under the laws of the United States. | UN | وما أن يكتسب بحار أجنبي على هذا النحو صفة البحار الأمريكي، حتى يصبح قادرا على التردد على الموانئ الأجنبية بدون فقدان حقوقه وامتيازاته التي تمنحها له قوانين الولايات المتحدة(). |
24. National or regional security measures, too, may have important cost implications, as is illustrated by developments regarding recent legislation in the United States, prescribing the scanning, by non-intrusive imaging equipment, of all containers bound for the United States before loading at foreign ports. | UN | 24- وقد تكون للتدابير الأمنية الوطنية أو الإقليمية أيضاً آثار هامة من حيث التكلفة، كما يتضح من التطورات المتعلقة بالتشريعات الحديثة في الولايات المتحدة، التي تنص على المسح الضوئي بمعدات تصوير غير تقحمية، لجميع الحاويات المتجهة إلى الولايات المتحدة قبل تحميلها في الموانئ الأجنبية(). |
The cruise ship officials were not aware that they were required to have such a permit, and, when they consulted the ozone officer from their flag country, the latter was also not aware that the party had an obligation to issue a permit to import to enable ships sailing under its national flag to take on HCFCs in foreign ports. | UN | لكن لم يكن هؤلاء المسؤولون يعلمون بأنه كان يتعين عليهم الحصول على ذلك التصريح، وعندما استشاروا مسؤول الأوزون في البلد الذي ترفع السفينة علمه اتضح أن هذا المسؤول لم يكن أيضاً على علم بأن الطرف المعني عليه التزام بإصدار تصريح استيراد لتمكين السفن التي تحمل العلم الوطني لهذا الطرف من الحصول على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الموانئ الأجنبية. |