Customs and other law enforcement agencies keep a tight vigil along borders, seaports and airports. | UN | :: تعمل إدارة الجمارك وغيرها من وكالات إنفاذ القوانين على إحكام المراقبة على طول الحدود وفي الموانئ البحرية والمطارات. |
Therefore, adapting seaports and airports to the impacts of climate change is vital to the sustainable development prospects of these vulnerable nations. | UN | ولذلك، يعتبر تجهيز الموانئ البحرية والمطارات للتكيف مع آثار تغير المناخ أمرا حيويا لتوقعات التنمية المستدامة لهذه الأمم الضعيفة. |
Objective of the Organization: To strengthen the capacity of policymakers, transport planners and transport infrastructure managers in small island developing States to take appropriate adaptation response measures to climate change impacts on seaports and airports | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة صانعي السياسات والقائمين بتخطيط النقل ومديري البنى الأساسية للنقل في الدول الجزرية الصغيرة النامية على اتخاذ تدابير استجابة مناسبة للتكيف مع آثار تغير المناخ على الموانئ البحرية والمطارات |
The traveller data recording system has not been put into use at border crossing points, but only at seaports and airports. | UN | 1-15 نظام تسجيل بيانات المسافرين لم يكن مستخدما في النقاط الحدودية، بل في الموانئ البحرية والمطارات فقط. |
The subprogramme will identify investment requirements and priorities, addressing non-physical bottlenecks, including those at border crossings, and will create an institutional environment to encourage the development of inland container depots or dry ports with links to seaports and airports. | UN | وسيحدد البرنامج الفرعي احتياجات وأولويات الاستثمار، ويعالج الاختناقات غير المادية، بما في ذلك القائمة عند المعابر الحدودية، وسيهيئ بيئة مؤسسية لتشجيع تطوير مستودعات للحاويات الداخلية أو موانئ جافة لها صلات مع الموانئ البحرية والمطارات. |
Liner shipping, and also air and land transport services from and to third countries, connect in these so-called " hub " seaports and airports, allowing local importers and exporters to benefit from additional services and economies of scale that would not have been available to them without this position as an international transport centre. | UN | ويمكن للخطوط المنتظمة للشحن البحري وكذلك خدمات النقل الجوي والبري من وإلى بلدان ثالثة أن تلتقي في هذه الموانئ البحرية والمطارات المسماة ب " المحور " ، مما يسمح للمستوردين والمصدرين المحليين الاستفادة من الخدمات الإضافية ووفورات الحجم التي لا تكون متوفرة أمامهم لولا هذا الوضع كمركز للنقل الدولي. |
It has also made significant budgetary allocations to improve seaports and airports throughout the country and looks to encourage financing of infrastructure through strategic partnerships with investors.5 | UN | وقد خصصت الحكومة أيضا اعتمادات مالية كبيرة لتحسين الموانئ البحرية والمطارات في سائر أنحاء البلد وهي تتطلع إلى تشجيع تمويل البنية الأساسية من خلال عقد شراكات استراتيجية مع المستثمرين(5). |
It has also made significant budgetary allocations to improve seaports and airports throughout the country and looks to encourage financing of infrastructure through strategic partnerships with investors.21 G. Infrastructure | UN | وقد خصصت الحكومة أيضا اعتمادات مالية كبيرة لتحسين الموانئ البحرية والمطارات في سائر أنحاء البلد وهي تتطلع إلى تشجيع تمويل البنية الأساسية من خلال عقد شراكات استراتيجية مع المستثمرين(21). |
Low elevation and dependence on critical transport infrastructure such as seaports and airports make them highly vulnerable to the effects of climate change, especially increased temperature, flooding/sea-level rise and extreme weather events. | UN | كما أن تدني مستوى ارتفاعها عن سطح البحر واعتمادها على بنى أساسية حرجة للنقل مثل الموانئ البحرية والمطارات يجعلانها معرضة بشكل كبير لتأثيرات تغير المناخ، ولا سيما ارتفاع درجات الحرارة والفيضانات/ارتفاع مستوى البحر والظواهر الجوية البالغة الشدة. |
The subprogramme will help member States to identify transport investment requirements and priorities and address nonphysical bottlenecks, including those at border crossings, and will work towards the development of an intergovernmental agreement on dry ports that link road, rail and inland waterway transport infrastructures to seaports and airports. | UN | وسيساعد البرنامج الفرعي الدول الأعضاء على تحديد احتياجات وأولويات الاستثمار، ومعالجة مواضع الاختناقات غير المادية، بما في ذلك الاختناقات القائمة عند المعابر الحدودية، وسيعمل على وضع اتفاق حكومي دولي بشأن الموانئ الجافة التي تشكل وصلات بين هياكل النقل على الطرق والسكك الحديدية والممرات المائية الداخلية وبين الموانئ البحرية والمطارات. |
62. Even though the Government has made very clear, through administrative decisions, that cashew nuts can be exported only through the Ivorian seaports and airports, smuggling in the eastern part of the country to Ghana, especially in the areas near the city of Bondoukou, continues unabated and has not improved (see annex 12). | UN | 62 - ورغم أن الحكومة أوضحت بصورة جلية تماما، من خلال قرارات إدارية، أن جوز الكاجو لا يجوز تصديره إلا عن طريق الموانئ البحرية والمطارات الإيفوارية، فإن تهريبه إلى غانا لا يزال مستمرا بلا هوادة في شرق البلد، ولا سيما في المناطق القريبة من مدينة بوندوكو، ولم تشهد الحالة أي تحسن في هذا الصدد (انظر المرفق 12). |