"الموانئ التي" - Translation from Arabic to English

    • port
        
    • ports that
        
    • ports which
        
    • ports of
        
    • ports where
        
    • ports with
        
    • the ports through which
        
    The Panel also addresses this issue with regard to port charges incurred by NITC during shuttle operations between Kharg Island and Lavan Island. UN ويتناول الفريق هذه القضية أيضاً فيما يخص رسوم الموانئ التي تكبدتها هذه الشركة عن الرحلات المكوكية بين جزيرة خرج وجزيرة لافان.
    All port units established in the initiative reported increased drug seizures. UN وأفادت جميع وحدات مراقبة الموانئ التي أنشئت في اطار المبادرة عن ازدياد في مضبوطات المخدرات.
    The same Transnational Organised Crime Bill also created a new power in the Immigration Act for the New Zealand Police to arrest a person arriving from overseas at other than a Customs port of entry. UN ومنح قانون مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية نفسه أيضا سلطات جديدة في قانون الهجرة لشرطة نيوزيلندا لاعتقال الشخص الذي يصل من الخارج عبر ميناء دخول خلاف تلك الموانئ التي حددتها إدارة الجمارك.
    Of the ports that responded to a survey by the International Association of Ports and Harbours at the end of 2003, only 21 per cent indicated that their countries had enacted legislation to implement the ISPS Code. UN ومن بين الموانئ التي ردت على استبيان للرابطة الدولية للموانئ والمرافئ في أواخر عام 2003، لم تشر إلا نسبة 21 في المائة إلى أن بلدانها قد سنت تشريعاً لتنفيذ مدونة قواعد السلوك المذكورة.
    The ship creates a neutral, mobile space and enables people to engage across borders in dialogue and mutual cooperation at sea, and in the ports that we visit. UN ويوفر الزورق حيزاً محايداً متنقلاً، ويمكّن الأشخاص، عبر الحدود، من إقامة حوار وممارسة أنشطة تعاونية مشتركة في عرض البحر وفي الموانئ التي يزورها.
    However, it was maintained that such aid was necessary for some ports which were not commercially viable due to their eccentric location and which were necessary for broader national reasons, as in Greece and Norway. UN بيد أنه يُؤكﱠد على أن هذه المعونة ضرورية لبعض الموانئ التي ليست لها مقومات البقاء تجاريا بسبب موقعها الغريب والتي تكون ضرورية ﻷسباب وطنية أعم، كما هو الحال في اليونان والنرويج.
    In the Caribbean, the growing frequency of tourist cruise ships is generating increasing volumes of liquid and solid wastes for disposal at the ports of call. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، يسهم التواتر المتزايد لسفن الرحلات السياحية في إحداث كميات متزايدة من النفايات السائلة والصلبة التي ينبغي تصريفها في الموانئ التي تتوقف فيها السفن.
    Considering also the recommendation of the ad hoc group of experts on reporting of data that the quantities of controlled substances used for refilling refrigeration and fireextinguishing systems in ports should be included in the consumption figures of the countries with jurisdiction over the ports where the refilling of such systems occurs, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً توصية فريق الخبراء المخصص المعني بالإبلاغ عن البيانات بإدراج كميات المواد الخاضعة للرقابة والمستخدمة لإعادة تعبئة نظم التبريد وإطفاء الحرائق بالموانئ ضمن أرقام الاستهلاك الخاصة بالبلدان ذات السلطة القضائية على الموانئ التي تتم فيها إعادة تعبئة هذه النظم،
    These agreements allow for the use of port facilities under the management of Malian agencies. UN وهاتان الاتفاقيتان تسمحان باستخدام مرافق الموانئ التي تديرها وكالات تابعة لمالي.
    These agreements allow for the use of port facilities under the management of Malian agencies. UN وهاتان الاتفاقيتان تسمحان باستخدام مرافق الموانئ التي تديرها وكالات تابعة لمالي.
    A month later, when a tragic earthquake and tsunami hit Japan, Israel sent a team of medical specialists, search-and-rescue experts and communications personnel to a devastated port in the region. UN وبعد شهر واحد، عندما ضرب زلزال مأساوي وأمواج تسونامي اليابان، أرسلت إسرائيل فريقاً من المتخصصين الطبيين وخبراء الإنقاذ وعمال الاتصال إلى أحد الموانئ التي دمرها الزلزال في المنطقة.
    The General Organisation of Sea Ports ascertains from the ports visited which ships have entered territorial waters. If it is established from the log that a vessel's last three visits have included one to an Iranian port, it must be inspected by the Bahrain Coastguard. UN تقوم المؤسسة العامة للموانئ البحرية بالتأكد من الموانئ التي زارتها السفن القادمة إلى المياه الإقليمية، وفي حال ثبوت أنها قد زارت أي ميناء إيراني خلال آخر ثلاث زيارات على جدول زياراتها للموانئ، فإنه يتعين تفتيش تلك السفن من قبل قيادة خفر السواحل البحرينية.
    The Committee would also be pleased to have further information on the port security measures adopted by the United States and its cooperation with other States on the Container Security Initiative (CSI). UN سيكون من دواعي سعادة اللجنة أيضا أن تتلقى معلومات إضافية عن تدابير أمن الموانئ التي اتخذتها الولايات المتحدة وعن تعاونها مع الدول الأخرى بشأن مبادرة أمن الحاويات.
    The development of port community systems linking Governments, customs, port authorities, port communities and transport operators would facilitate the electronic exchange of information amongst traders, service providers and administrations and thus reduce transaction costs and time. UN ومن شأن تحسين نظم الموانئ التي تربط بين الحكومات والجمارك وسلطات الموانئ وأوساطها ومتعهدي النقل أَنْ ييسر التبادل الإلكتروني للمعلومات بين التجار، ومقدمي الخدمات والإدارات، وبالتالي يقلِّل من تكاليف المبادلات ويحقق ربح الوقت.
    The ship creates a neutral, mobile space and enables people to engage across borders in dialogue and mutual cooperation at sea, and in the ports that we visit. UN وتخلق السفينة مساحة محايدة متنقلة وتمكّن الأشخاص من المشاركة، عبر الحدود، في حوار والاضطلاع بتعاون مشترك في البحار وفي الموانئ التي نزورها.
    While the initial aim of US authorities was to implement CSI at the ports that send the largest volume of cargo containers into the United States, the second phase will involve expanding the programme to additional ports, still based on volume, location and strategic concerns. UN وبينما كان هدف السلطات الأمريكية الأولي هو إنفاذ مبادرة أمن الحاويات في الموانئ التي يأتي منها القدر الأكبر من الحاويات المتجهة إلى الولايات المتحدة، فإن المرحلة الثانية سوف تشمل توسيع هذا البرنامج ليتضمن موانئ إضافية، على أساس الكمية والموقع والشواغل الاستراتيجية.
    Intelligence and information exchange, coupled with operations and investigations, can tip the scales to the advantage of the law enforcement agencies and expose violators to prosecutions on both sides of a border or between ports that are thousands of miles apart. UN ويمكن لتبادل المعلومات والمعارف مقترنا بالعمليات والتحقيقات إلى قلب الكفة لمصلحة أجهزة إنفاذ القوانين وتعريض المنتهكين للمحاكمة على جانبي الحدود أو فيما بين الموانئ التي تبعد عن بعضها البعض آلاف الأميال.
    The aim is to provide political decision makers and port authorities in Africa planning to involve private operators in their port activities with useful information drawn from the experiences of ports that are developing in a similar environment. UN والهدف هو تزويد متخذي القرار السياسي والمسؤولين عن الموانئ الأفريقية ممّن لديهم مشاريع لإشراك متعهدي القطاع الخاص في أنشطتهم المرفئية بمعلومات مفيدة مستقاة من التجربة التي اكتسبتها الموانئ التي تعمل في بيئة مشابهة.
    In east Africa, the ongoing seaport control project will be expanded to cover more ports and to increase the scope of training and material support to those ports that have established drug control units and recorded increasing interdiction results. UN وفي شرقي افريقيا ، سوف يوسع نطاق مشروع مراقبة الموانئ البحرية الجاري ليشمل مزيدا من الموانئ وكذلك لتوسيع نطاق الدعم الخاص بالتدريب والمواد اللازم لتلك الموانئ التي أنشأت وحدات لمكافحة المخدرات وسجلت ازديادا في نتائج عمليات المنع .
    Of the group of ports which replied to the survey 59 per cent have a container terminal, while 88 per cent of ports cooperating with the private sector are equipped with a container terminal. UN ومن مجموع الموانئ التي استجابت للمسح، تمتلك 59 في المائة منها محطة حاويات، و88 في المائة من الموانئ التي تتعاون مع القطاع الخاص مزودة بمحطة حاويات.
    Another example is the EUROMAR port community system network connecting the Mediterranean ports of Marseille, Genoa and Valencia. UN ومن الأمثلة الأخرى شبكة نظام EUROMAR الجماعي لمعالجة معلومات الموانئ التي تربط بين موانئ مرسيليا وجينوا وفالينسيا على البحر الأبيض المتوسط.
    Considering also the recommendation of the ad hoc group of experts on reporting of data that the quantities of controlled substances used for refilling refrigeration and fireextinguishing systems in ports should be included in the consumption figures of the countries with jurisdiction over the ports where the refilling of such systems occurs, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً توصية فريق الخبراء المخصص المعني بالإبلاغ عن البيانات بإدراج كميات المواد الخاضعة للرقابة والمستخدمة لإعادة تعبئة نظم التبريد وإطفاء الحرائق بالموانئ ضمن أرقام الاستهلاك الخاصة بالبلدان ذات السلطة القضائية على الموانئ التي تتم فيها إعادة تعبئة هذه النظم،
    Table 5 clearly shows that reforms involving opening up to the private sector are most advanced in ports with a large hinterland with intense regional competition. UN ويبين الجدول 5 أن الإصلاحات الخاصة بالانفتاح على القطاع الخاص أكثر تقدماً في الموانئ التي لديها حيز خلفي هام والتي تشهد منافسة إقليمية شديدة.
    Although some of the fighting was for control of areas within the city, much of the conflict took place around airfields and ports, especially the ports through which humanitarian assistance is transported. UN وعلى الرغم من أن جانبا من القتال كان من أجل السيطرة على مناطق داخل المدينة، فإن جانبا كبيرا من الصراع دار حول المطارات والموانئ، لاسيما الموانئ التي تُنقل من خلالها المساعدات الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more