The involvement of States had led to more reliable statistics and indicators. | UN | وأدت مشاركة الدول إلى توفر المزيد من الإحصاءات والمؤشرات الموثوق بها. |
As in previous years, one of the most reliable sources has been the reports printed in the Iranian press. | UN | وكما كان عليه اﻷمر في السنوات الماضية، كان ما تنشره الصحافة اﻹيرانية أحد أهم المصادر الموثوق بها. |
It has therefore confined itself to collecting reliable information about persons who might be suspected of being responsible for crimes in Darfur. | UN | ولذلك اقتصرت على جمع المعلومات الموثوق بها عن الأشخاص الذين قد يشتبه في أنهم مسؤولون عن ارتكاب الجرائم في دارفور. |
credible targets and actual disbursements for scaled up aid | UN | الأهداف الموثوق بها والمبالغ المدفوعة فعلياً لزيادة المعونة |
It also notes the credible sightings of Israeli aircraft in the area at various points throughout the day. | UN | وتلاحظ أيضا الرؤية الموثوق بها لطائرة إسرائيلية تحلق فوق المنطقة في أوقات مختلفة على مدار اليوم. |
The data reported by the Development Assistance Committee are the most authoritative information on the issue of aid effectiveness. | UN | والبيانات التي تفيد بها لجنة المساعدة الإنمائية هي أكثر المعلومات الموثوق بها بشأن مسألة فعالية المعونة. |
Promoting good policy was anchored by the securing of reliable data and the sharing of lessons learned. | UN | وأضافت أن تشجيع السياسات الجيدة يرتهن بتوافر البيانات الموثوق بها وتبادل الدروس المستفادة. |
This effort would include strengthening the collection and use of reliable data and refining Key Performance Indicators and their analysis. | UN | وسيشمل ذلك النهوض بعملية جمع البيانات الموثوق بها واستخدامها وتحسين مؤشرات الأداء الرئيسية وتحليلها. |
This principle deserves particular attention, since the available reliable data do not allow us to speak of its fulfilment by the Georgian side. | UN | وهذا المبدأ يستحق أن يولى عناية خاصة، لأن البيانات المتوفرة الموثوق بها لا تسمح لمنا بالحديث عن وفاء جورجيا بهذا المبدأ. |
The Palestinians and the Arab countries must give Israel the necessary and reliable guarantees of its security as a State. | UN | وعلى الفلسطينيين والبلدان العربية إعطاء إسرائيل الضمانات الضرورية الموثوق بها لأمنها كدولة. |
reliable statistics are essential for policy formulation, programme identification and monitoring of progress. | UN | والإحصاءات الموثوق بها ضرورية لصوغ السياسات وتحديد البرامج ورصد التقدم المحرز. |
The applicable law and procedures and the pertinent and reliable information on the basis of which adoption is determined; | UN | القوانين والإجراءات المطبقة والمعلومات ذات الصلة الموثوق بها التي يتحدد التبني على أساسها؛ |
reliable sources report that about $700,000 has already been paid back by RCD. | UN | وتفيد بعض المصادر الموثوق بها أن التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية سدد بالفعل حوالي مبلغ 000 700 دولار. |
One obstacle in developing this new framework was the lack of reliable data on e-finance itself. | UN | ومن العقبات التي تعترض إقامة هذا الإطار الجديد نقص البيانات الموثوق بها عن التمويل الإلكتروني ذاته. |
Timely and reliable responses | UN | توفير الاستجابات الموثوق بها في التوقيت السليم |
To be effective in his work, the Special Representative needs to have ready access to reliable and timely information. | UN | وكيما يكون الممثل الخاص فعالا في عمله فإنه يتعين أن تكون لديه سبل جاهزة للحصول على المعلومات الموثوق بها في وقتها. |
reliable forest inventory data are essential in the analysis of trends in demand for and supply of wood and non-wood products. | UN | والبيانات الموثوق بها والمتعلقة بجرد القائم من الغابات ضرورية لتحليل الاتجاهات في الطلب والعرض المتعلقين بالمنتجات الخشبية وغير الخشبية. |
The applicable law and procedures and the pertinent and reliable information on the basis of which adoption is determined; | UN | القوانين والإجراءات المطبقة والمعلومات ذات الصلة الموثوق بها التي يتحدد التبني على أساسها؛ |
It is understood that this refers to credible allegations referred to in paragraph 9 of the resolution. | UN | ومن المفهوم أن ذلك يشير إلى الادعاءات الموثوق بها الوارد ذكرها في الفقرة 9 من القرار. |
credible reports range from 100 metres to 250 metres. | UN | وتقول التقارير الموثوق بها إن المسافة تتراوح بين 100 متر و 250 متراً. |
The new mechanism would use scientifically credible baselines provided by the Millennium Ecosystem Assessment as the basis for regular assessments to ensure consistency with past and future efforts | UN | :: تستخدم الآلية الجديدة خطوط الأساس الموثوق بها علمياً المقدمة من التقييم الألفي للنظام الإيكولوجي كأساس لعمليات التقييم المنتظمة لضمان الاتساق مع الجهود السابقة والمقبلة |
73. A major component of the work of UNEP is the provision of authoritative scientific and technical information to its constituents. | UN | 73 - ومن العناصر الأساسية في عمل البرنامج، توفير المعلومات العلمية والتقنية الموثوق بها للجهات التي تفيد من خدماته. |
Some States offer simplified export procedures for trusted companies. Capacity | UN | ويوفر بعض الدول إجراءات تصدير مبسطة للشركات الموثوق بها. |
(c) To provide support to bona fide human rights groups in Cambodia; | UN | (ج) تقديم الدعم إلى جماعات حقوق الإنسان الموثوق بها في كمبوديا؛ |
The phenomenon must be able to be treated objectively on the basis of dependable statistics. | UN | وينبغي أن يكون من الممكن تصور الظاهرة على أساس الإحصاءات الموثوق بها. |
I don't hear from my trusty agent, so naturally I worry. | Open Subtitles | أنا لا أسمع كلمة من موظفتي , الموثوق بها |