With adequate additional resources, I intend to strengthen the structure and performance of the Unit in line with the proposals outlined above. | UN | وبموارد إضافية كافية، أعتزم تعزيز هيكل وأداء الوحدة بما يتماشى والمقترحات الموجزة أعلاه. |
Government Response Government attempts to address some of the problems outlined above have been described in various sections throughout this report. | UN | ورد شرح لمحاولات الحكومة لمعالجة بعض المشاكل الموجزة أعلاه في أقسام مختلفة في جميع هذا التقرير. |
Accordingly, I intend to inform the Council shortly of the outcome of our preliminary talks and of the proposed arrangements outlined above. | UN | وبناء عليه، أعتزم إبلاغ المجلس قريبا بنتائج محادثاتنا اﻷولية وبالترتيبات المقترحة الموجزة أعلاه. |
47. The support and collaboration of the national statistics offices of all developing and developed countries is crucial for UN-HABITAT in implementing the activities summarized above. | UN | 47 - إن دعم المكاتب الإحصائية الوطنية في جميع البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو والتعاون معها مسألة بالغة الأهمية بالنسبة للموئل في إنجاز الأنشطة الموجزة أعلاه. |
6. The comparative information summarized above reflects the relatively lower percentage shares of staff at higher grade levels as compared to other organizations in the United Nations common system. | UN | 6 - وتعكس المعلومات المقارنة الموجزة أعلاه نسبا مئوية منخفضة نسبيا للموظفين في الرتب العليا بالمقارنة من مؤسسات أخرى تابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة. |
We, on our part, will spare no efforts to pursue the objectives outlined above. | UN | ونحن من جهتنا لن نألو جهدا في متابعة اﻷهداف الموجزة أعلاه. |
Changes to the process outlined above are possible following public submissions on the bill. | UN | ومن المحتمل إدخال تغييرات على الإجراءات الموجزة أعلاه في أعقاب الإفادات العامة التي أدلي بها بشأن مشروع القانون. |
In the ideas outlined above we have indicated what for my delegation is an absolute necessity and what it considers negotiable. | UN | أشرنا في اﻷفكار الموجزة أعلاه إلى ما يراه وفدي ضرورة أساسية وما يعتبره قابلاً للتفاوض. |
The fact that these efforts have not succeeded confronts the Security Council with a difficult choice between the options outlined above. | UN | وعدم نجاح هذه الجهود يضع مجلس اﻷمن أمام اختيار صعب من بين الخيارات الموجزة أعلاه. |
The cost considerations outlined above related only to an approach resulting in reducing the pensionable remuneration for the General Service staff. | UN | ولا تتعلق الاعتبارات الموجزة أعلاه إلا بنهج يسفر عن تقليل اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة. |
In addition, the secretariat will continue to respond to requests from other organizations for input to their documentation in the areas outlined above. | UN | واضافة الى ذلك، سوف تواصل اﻷمانة الاستجابة الى الطلبات الواردة من المنظمات اﻷخرى من أجل الاسهام في وثائقها في المجالات الموجزة أعلاه. |
In most cases they are dependent on effective implementation of the steps outlined above in the previous two sections; a PIC system, for example, cannot work unless effective licensing systems are already in place. | UN | وفي معظم الحالات تعتمد على فعالية تنفيذ الخطوات الموجزة أعلاه في الفرعين السابقين. ولا يمكن لنظام الموافقة المسبقة عن علم مثلاً أن يطبق ما لم يكن قد تم بالفعل وضع نظم تراخيص فعالة موضع التنفيذ. |
In most cases they are dependent on effective implementation of the steps outlined above in the previous two sections; a PIC system, for example, cannot work unless effective licensing systems are already in place. | UN | وفي معظم الحالات تعتمد على فعالية تنفيذ الخطوات الموجزة أعلاه في الفرعين السابقين. ولا يمكن لنظام الموافقة المسبقة عن علم مثلاً أن يطبق ما لم يكن قد تم بالفعل وضع نظم تراخيص فعالة موضع التنفيذ. |
What we require is the assistance of several national investigation teams with the capabilities outlined above, to undertake on-site crime scene examinations in Kosovo as soon as it is possible to gain access to the region. | UN | وما نحتاج إليه هو تقديم المساعدة من عدة أفرقة تحقيق وطنية تتوفر لديها القدرات الموجزة أعلاه وذلك ﻹجراء تحقيقات في الموقع لمسارح الجريمة في كوسوفو في أقرب وقت ممكن تتيسر فيه فرص الوصول إلى المنطقة. |
“We, on our part, will spare no efforts to pursue the objectives outlined above. | UN | " ونحن من جهتنا لن نألو جهداً في السعي لتحقيق اﻷهداف الموجزة أعلاه. |
What we require is the assistance of several national investigation teams with the capabilities outlined above, to undertake on-site crime scene examinations in Kosovo as soon as it is possible to gain access to the region. | UN | وما نحتاج إليه هو تقديم المساعدة من عدة أفرقة تحقيق وطنية تتوفر لديها القدرات الموجزة أعلاه وذلك ﻹجراء تحقيقات في الموقع لمسارح الجريمة في كوسوفو في أقرب وقت ممكن تتيسر فيه فرص الوصول إلى المنطقة. |
Particular attention will be given to meeting the outstanding priority requests of the PA in areas outlined above. | UN | وسوف يولى انتباه خاص لتلبية الطلبات ذات اﻷولوية التي لم تلب بعد والمقدمة من السلطة الفلسطينية في المجالات الموجزة أعلاه. |
12. The special session is also expected to set a number of concrete targets for action to fight HIV/AIDS, building on goals adopted at previous United Nations forums, as summarized above. | UN | 12 - ويتوقع أيضا أن تحدد الدورة الاستثنائية عددا من أهداف العمل المحددة في مجال مكافحة الفيروس/الإيدز، بناء على الأهداف المعتمدة سابقا في محافل الأمم المتحدة، بصيغتها الموجزة أعلاه. |
47. The Special Representative recommends that the Government of the Islamic Republic of Iran, as a matter of priority, proceed to implement the recommendations of the Special Rapporteur summarized above. | UN | ٤٧ - ويوصي الممثل الخاص بأن تشرع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على سبيل اﻷولوية في تنفيذ توصيات الممثل الخاص الموجزة أعلاه. |
192. The responses summarized above indicate that the relevant organizations and bodies of the United Nations system are committed to the implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. | UN | ١٩٢ - تشير الردود الموجزة أعلاه الى أن المؤسسات والهيئات ذات الصلة، في منظومة اﻷمم المتحدة، ملتزمة بتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The Liaison Office in Rome will continue to perform the tasks summarized above, as well as to organize events to increase awareness about the mandate and actions of UNICRI. | UN | 11- سيواصل مكتب الاتصال في روما أداء مهامه الموجزة أعلاه وكذلك تنظيم مناسبات لزيادة التعريف بولاية المعهد وبالأعمال التي يضطلع بها. |