"الموجهة إليكم" - Translation from Arabic to English

    • addressed to you
        
    • sent to you
        
    • the letter
        
    • dated today
        
    • transmitted to you
        
    • communications addressed to
        
    I have the honour to transmit the enclosed letter, dated 10 January 1995, from my President addressed to you. UN لدى اﻷمم المتحدة أتشرف بأن أحيل طيه الرسالة المؤرخة ٠١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ الموجهة إليكم من رئيسي.
    I have the honour to transmit to you the text of a letter addressed to you by Mr. Mohamed Abdelaziz, President of the Saharan Arab Democratic Republic (SADR) and Secretary-General of the Frente POLISARIO. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص الرسالة الموجهة إليكم من السيد محمد عبد العزيز، رئيس الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية.
    I have the honour to transmit to you the enclosed letter, of today's date, from my President addressed to you. UN أتشرف بأن أنقل إليكم الرسالة المرفقة الموجهة إليكم من رئيس جمهورية البوسنة والهرسك.
    I have the honour to transmit herewith the text of a letter from His Excellency Mr. Vladislav Jovanovic, Minister for Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia, addressed to you (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيه نص الرسالة الموجهة إليكم من صاحب السعادة السيد فلاديسلاف يوفانوفيتش، وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    I have the honour to transmit herewith the text of a letter from His Excellency Mr. Vladislav Jovanovic, Minister for Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia, addressed to you. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص الرسالة الموجهة إليكم من سعادة السيد فلاديسلاف جوفانوفيتش وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    I would be grateful if you would have the text of the enclosed letter, addressed to you, circulated as a document of the meeting of the States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN سأغدو ممتنا إذا تفضلتم باﻹيعاز بتعميم نص الرسالة المرفقة طيه الموجهة إليكم بوصفها وثيقة من وثائق اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    I have the honour to enclose herewith the text of the message of His Excellency Dr. Ali Akbar Velayati, Minister for Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran, addressed to you regarding the situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN أتشرف بأن أرفق طيا نص الرسالة الموجهة إليكم من سعادة الدكتور علي أكبر ولايتي وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.
    Secretary-General I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 25 May 1994 from His Majesty Norodom Sihanouk, King of Cambodia, addressed to you. UN أتشرف بأن أحيل، طيه، الرسالة الموجهة إليكم من صاحب الجلالة نوردوم سيهانوك، ملك كمبوديا، بتاريخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤.
    In a series of letters addressed to you, the Syrian Arab Republic has assiduously sought to draw your attention the danger posed by the spread of extremism and terrorism, and has documented the crimes committed by the armed groups. UN لقد حرصت الجمهورية العربية السورية، في رسائلها المتكررة الموجهة إليكم على التنبيه من مخاطر انتشار التطرف والإرهاب، وعلى توثيق الجرائم التي ترتكبها الجماعات المسلحة.
    Finally, Mr. President, the Group also requests that the present letter, as well as the previous one addressed to you on the role of the Troika-Rapporteurs, be circulated as documents of the Council. UN وأخيراً، سيدي الرئيس، ترجو المجموعة أيضاً أن يجري تعميم هذه الرسالة، وكذلك الرسالة السابقة الموجهة إليكم عن دور مجموعات المقررين الثلاثية، بوصفهما وثيقتين من وثائق المجلس.
    I have the honour to forward herewith a joint letter from the delegations of the States members of the Eurasian Economic Community addressed to you. UN أتشرف بأن أرفق طيه الرسالة المشتركة الموجهة إليكم من وفود الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية.
    It is not a unilateral act of Greece, falling within the scope of article 11 of the Interim Accord, as is incorrectly implied in the letter addressed to you by the President of the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وهو ليس قرارا أحاديا اتخذته اليونان، ضمن نطاق المادة 11 من الاتفاق المؤقت، على نحو ما توحي به خطأً الرسالةُ الموجهة إليكم من رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Moreover, I am writing this letter in follow-up to my previous 55 letters addressed to you on this grave matter, dated from 29 September 2000 to 11 July 2001 (A/55/437-S/2000/930; A/55/450-S/2000/957; A/55/466-S/2000/971; A/55/474-S/2000/984; A/55/490-S/2000/993; A/ES-10/39-S/2000/1015; UN وفضلا عن ذلك، أكتب إليكم هذه الرسالة متابعة لرسائلي السابقة الموجهة إليكم وعددها 55 رسالة بخصوص هذا الأمر الخطير، والمؤرخة في الفترة ما بين 29 أيلول/سبتمبر 2000 و 11 تموز/يوليه 2001
    In our letter of 5 August 1998 addressed to you (S/1998/718, annex), we identified a number of desiderata that would ensure a modicum of such protection. UN وقد حددنا في رسالتنا الموجهة إليكم في ٥ آب/أغسطس ١٩٩٨ بعض المطالب التي تؤمن شيئا من الحماية..
    addressed to the Secretary-General I would like to refer to the letter dated 18 February 1999 from the Permanent Representative of Lebanon addressed to you. UN أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٨١ شباط/فبراير ٩٩٩١ الموجهة إليكم من الممثل الدائم للبنان.
    I have the honour to present you my compliments and to forward herewith the attached letter addressed to you by Charles Ghankay Taylor, President of the Republic of Liberia, concerning the situation in Sierra Leone. UN أتشرف بأن أقدم لكم تحياتي وبأن أنقل إليكم طيه الرسالة المرفقة الموجهة إليكم من تشارلز غانكاي تايلور، رئيس جمهورية ليبريا بشأن الحالة في سيراليون.
    I have the honour to enclose herewith a copy of the letter of the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Albania, H.E. Mr. Paskal Milo, addressed to you with reference to the last massacre of Recak, in Kosova. UN أتشرف بأن أرفق نسخة من رسالة وزير خارجية جمهورية ألبانيا، سعادة السيد باسكال ميلو، الموجهة إليكم حول موضوع مذبحة راتشاك اﻷخيرة في كوسوفو.
    I have the honour to transmit to you, annexed hereto, a letter addressed to you by the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs concerning the situation of aggression to which the Republic of Zaire has once again been subjected by the armed forces of Uganda, Rwanda and Burundi. UN أتشرف بأن أحيل طيا الرسالة الموجهة إليكم من نائب رئيس الوزراء، وزير الشـؤون الخارجيـة، فيما يتعلق بحالة العدوان الذي تتعرض له جمهورية زائير من جانب القوات المسلحة اﻷوغندية والرواندية والبوروندية.
    I have the honour to enclose the text of a letter addressed to you by Prime Minister Muhammad Nawaz Sharif on the subject of the dangerous development of tensions in South Asia as a result of the nuclear tests and other provocative moves by India. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص الرسالة الموجهة إليكم من رئيس الوزراء محمد نواز شريف بشأن موضوع التصاعد الخطير للتوتر في جنوب آسيا نتيجة للاختبارات النووية وغيرها من التحركات الاستفزازية من جانب الهند.
    I have the honour to convey herewith the text of a letter dated 18 June 1998 from Mr. Glafcos Clerides, President of the Republic of Cyprus, addressed to you. UN يشرفني أن أحيل طيه نص الرسالة المؤرخة ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨ الموجهة إليكم من السيد كلافكوس كليريديس رئيس جمهورية قبرص.
    I would like to place on record the communication that was sent to you on behalf of the G21. UN أود أن تتضمن الوثائق الرسالة الموجهة إليكم باسم مجموعة ال21.
    If such assurances are not forthcoming, the letter of yesterday's date and the present letter will be brought to the attention of the President of the Security Council. UN فإذا لم تقدم هذه الضمانات قريبا، فسوف يُطلع رئيس مجلس اﻷمن على الرسالة الموجهة إليكم يوم أمس وعلى هذه الرسالة.
    I have the honour to present to you the attached letter, dated today, from my Prime Minister to Your Excellency. UN أتشرف بأن أقدم إليكم الرسالة المرفقة، الموجهة إليكم بتاريخ يومنا هذا، من رئيس وزراء حكومتي.
    As Chairman of the Group of Latin American and Caribbean States for June, I have the honour to request circulation of the letter transmitted to you by the President of the Republic of Haiti, René Préval, regarding the mandate of the United Nations Mission in Haiti (UNMIH), as a document of the General Assembly at its fiftieth session under agenda item 38. UN يشرفني أن أتوجه إليكم، بوصفي رئيسا لمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال الشهر الحالي، ملتمسا تعميم الرسالة المرفقة الموجهة إليكم من رئيس هايتي، رينيه بريفال، بشأن ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، باعتبارها وثيقة من وثائق الدورة الخمسين للجمعية العامة في إطار البند ٣٨ من جدول اﻷعمال.
    It will be recalled that similar unfounded allegations of so-called airspace violations were rejected in toto in our previous communications addressed to you, most recently in my letter dated 11 November 1998 (A/53/665-S/1998/1074). UN وجدير بالذكر أننا رفضنا، جملة، ادعاءات مماثلة لا تقوم على أساس تتعلق بالانتهاكات المزعومة للمجال الجوي، وذلك في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم وآخرها رسالتي المؤرخة ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ )A/53/665-S/1998/1074(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more