"الموجهة عن طريق" - Translation from Arabic to English

    • channelled through
        
    • directed through
        
    The amount of funds channelled through the budgets of recipient countries should be used as a basic indicator of alignment. UN وينبغي استخدام الأموال الموجهة عن طريق ميزانيات البلدان المتلقية كمؤشر أساسي للمواءمة.
    At the beginning of the 1990s, however, intra-group imports had grown faster than the transactions channelled through the payments system. UN وفي بداية التسعينات نمت الواردات في داخل المجموعة نمواً أسرع من المعاملات الموجهة عن طريق نظام المدفوعات.
    As this inflow had since stopped or even been reversed, it was expected that the share of transactions channelled through the payments system would increase again. UN وحيث ان هذا التدفق قد توقف منذ ذلك الحين بل انعكس اتجاهه، فإن من المتوقع أن تزداد مرة أخرى حصة المعاملات الموجهة عن طريق نظام المدفوعات.
    Local resources, channelled through UNDP by programme country governments and other local partners to support their own national development, amounted to $1.1 billion. UN وبلغت الموارد المحلية، الموجهة عن طريق البرنامج من حكومات البلدان المستفيدة من البرامج وغيرها من الشركاء المحليين لدعم تنميتها الوطنية، 1.1 بليون دولار.
    Resources directed through the Trust Fund will be monitored and accounted for under the conditions established in its terms of reference. UN وسيتم رصد وحصر الموارد الموجهة عن طريق الصندوق الاستئماني وفقاً للشروط المحددة في اختصاصاته.
    Local resources, channelled through UNDP by programme country governments and other local partners in support of their own national development, amounted to $1.4 billion, an increase of 24 per cent compared to 2005. UN وبلغت الموارد المحلية، الموجهة عن طريق البرنامج الإنمائي من حكومات البلدان المضطلع فيها بالبرامج والشركاء المحليين الآخرين دعما للتنمية الوطنية في بلدانهم، 1.4 بليون دولار، بزيادة نسبتها 24 في المائة بالمقارنة بعام 2005.
    Local resources, channelled through UNDP by programme country governments and other local partners in support of their own national development, amounted to close to $1.4 billion, an increase of 24 per cent over 2005. UN وبلغت الموارد المحلية، الموجهة عن طريق البرنامج الإنمائي من حكومات البلدان المستفيدة من البرامج ومن الشركاء المحليين الآخرين لدعم تنميتها الوطنية، ما يقرب من 1.4 بليون دولار، أي بزيادة قدرها 24 في المائة عن عام 2005.
    Local resources, channelled through UNDP by programme country governments and other local partners in support of their own national development, amounted to $1.285 billion, a decrease of five per cent compared to 2006. UN وبلغت الموارد المحلية، الموجهة عن طريق البرنامج الإنمائي من حكومات البلدان التي تنفذ فيها برامج والشركاء المحليين الآخرين دعما للتنمية الوطنية في بلدانهم 1.285 بليون دولار، بنقصان نسبته 5 في المائة بالمقارنة بعام 2006.
    Donor contributions channelled through a project entitled " United Nations country coordination fund " complement UNDP core resources for the resident coordinator system. UN وتُكمل تبرعات الجهات المانحة الموجهة عن طريق مشروع يُسمى " صندوق الأمم المتحدة للتنسيق القطري " موارد البرنامج الإنمائي الأساسية المخصصة لنظام المنسقين المقيمين.
    The country-agency breakdown of bilateral resources channelled through the United Nations system (C1) is given in table 7; the total of this table is the same as that in the total column, line C1, at the end of table 3. UN ويرد في الجدول ٧ توزيع المصادر الثنائية الموجهة عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة )جيم ١(، حسب البلد والوكالة؛ ومجموع هذا الجدول يطابق المجموع الوارد في خانة مجموع البند )جيم ١( في نهاية الجدول ٣.
    It complements the report of the Secretary-General on implementation of General Assembly resolution 50/120 (A/53/226 and Add.1), and provides detailed statistical data on resources channelled through the organizations of the United Nations system for the year 1997. UN وتكمل هذه اﻹضافة تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠ A/53/226) و (Add.1، وتتضمن بيانات إحصائية مفصلة عن الموارد الموجهة عن طريق مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٧.
    8. Bilateral expenditures. Expenditures under this heading are divided into (a) expenditures channelled through the United Nations system, and (b) unilateral self-supporting expenditures. UN ٨ - النفقات الثنائية - تقسم النفقات المشمولة تحت هذا العنوان الى ما يلي: )أ( النفقات الموجهة عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة، و )ب( النفقات الذاتية الدعم الانفرادية.
    26. Local resources, channelled through UNDP by programme country governments and other local partners in support of their own national development, amounted to $885 million in 2011, an increase of 22 per cent as compared to 2010. UN 26 - وبلغت الموارد المحلية، الموجهة عن طريق البرنامج الإنمائي، من حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج والشركاء المحليين الآخرين لدعم تنميتهم الوطنية 885 مليون دولار في عام 2011، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 22 في المائة مقارنة بعام 2010.
    23. Local resources, channelled through UNDP by programme-country Governments and other local partners in support of their own national development, amounted to $751 million in 2010, a decrease of 4 per cent as compared to 2009. UN 23 - وبلغت الموارد المحلية، الموجهة عن طريق البرنامج الإنمائي من حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج والشركاء المحليين الآخرين لدعم تنميتهم الوطنية 751 مليون دولار في عام 2010، وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 4 في المائة مقارنة بعام 2009.
    23. Local resources, channelled through UNDP by programme country governments and other local partners in support of their own national development, amounted to $1.031 billion, a decrease of almost 20 per cent compared to 2007, and 23 per cent compared to 2006. UN 23 - وبلغت الموارد المحلية، الموجهة عن طريق البرنامج الإنمائي من حكومات البلدان التي تنفَّذ فيها برامج والشركاء المحليين الآخرين دعما للتنمية الوطنية في بلدانهم، 1.031 بليون دولار، بنقصان نسبته 20 في المائة تقريبا مقارنة بعام 2007، و 23 في المائة مقارنة بعام 2006.
    25. Local resources, channelled through UNDP by programme country Governments and other local partners in support of their own national development, amounted to $783.5 million, a decrease of 24 per cent compared to 2008. UN 25 - وبلغت الموارد المحلية، الموجهة عن طريق البرنامج الإنمائي من حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج والشركاء المحليين الآخرين لدعم تنميتهم الوطنية 783.5 مليون دولار، مما يمثل انخفاضا أقل بنسبة 24 في المائة عما كان عليه في عام 2008.
    Lastly, in paragraph 13, the phrase " Welcomes the programme's participation in and contribution to the work of peace-keeping operations " should be replaced by the following: " Welcomes the contributions made by the programme in helping States upon request, including requests channelled through United Nations peace-keeping operations, in the field of crime prevention and criminal justice " . UN وأخيرا، ينبغي الاستعاضة في الفقرة ١٣ عن عبارة " ترحب بمشاركة البرنامج ومساهمته في عمليات حفظ السلم " بعبارة " ترحب بالمساهمات التي يقدمها البرنامج في مساعدة الدول عند الطلب، بما في ذلك الطلبات الموجهة عن طريق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية " .
    In particular, the value of fund flows channelled through UNDP as administrative agent in pass-through arrangements and through multi-donor trust funds reached $632 million in 2004, $312 million in 2005 and $618 million (provisional) in 2006. UN فقد ارتفعت، على وجه الخصوص، قيمة التدفقات المالية الموجهة عن طريق البرنامج الإنمائي بصفته الوكيل الإداري في ترتيبات المرور العابر وعن طريق الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين لتصل إلى 632 مليون دولار عام 2004 و 312 مليون دولار عام 2005 و 618 مليون دولار (مؤقت) عام 2006.
    Further increase of the volume of aid, amounting to an ODA figure of US$ 100 billion (at 2003 prices) by 2010, with the share of assistance (some 30 per cent) channelled through multilateral agencies remaining more-or-less at the same level. UN :: مواصلة الزيادة في حجم المساعدة بحيث يصل رقم المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 100 مليار دولار (بأسعار عام 2003) بحلول عام 2010، مع بقاء نسبة المساعدة (نحو 30 في المائة) الموجهة عن طريق الوكالات المتعددة الأطراف عند نفس المستوى إلى حد ما.
    41. Although the commercial private sector and non-profit civil society provided a volume of investment and development activities which dwarfed the financial flows channelled through the United Nations, the vast majority of speakers in the plenary meetings of the General Assembly as well as in the Second Committee had reinforced the central role of the United Nations in development cooperation. UN ٤١ - وأضاف يقول إنه على الرغم من أن القطاع التجاري الخاص والمجتمع المدني الذي لا يستهدف الربح يوفران حجما من الاستثمار واﻷنشطة اﻹنمائية يجعل التدفقات المالية الموجهة عن طريق اﻷمم المتحدة تبدو صغيرة، فإن اﻷغلبية الواسعة من المتكلمين في الجلسات العامة للجمعية العامة، بالاضافة إلى اللجنة الثانية، شجعوا الدور الرئيسي لﻷمم المتحدة في التعاون اﻹنمائي.
    69. The Team agrees that this idea is worth examining further, and not just to help with requests related to the travel ban directed through INTERPOL. UN 69 - ويوافق الفريق على أن هذه الفكرة تستحق المزيد من الدراسة؛ وألا يكون الأمر متوقفا على المساعدة في الاستجابة للطلبات المتعلقة بحظر السفر الموجهة عن طريق الإنتربول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more