"الموجودة في العراق" - Translation from Arabic to English

    • located in Iraq
        
    • present in Iraq
        
    • situated in Iraq
        
    In 2003, it created 12 petty cash accounts for the field offices located in Iraq. UN وفي عام 2003، أنشأت 12 حسابا للمصروفات النثرية للمكاتب الميدانية الموجودة في العراق.
    Hyundai contends that due to the departure the majority of its employees from Iraq during the relevant period, its assets located in Iraq were left virtually unattended, and subject to plunder by individuals and severe damage. UN وتدعي شركة هيونداي أن أصولها الموجودة في العراق تركت دون عناية تقريباً بسبب رحيل غالبية موظفيها عن العراق أثناء الفترة المعنية وتعرضت للنهب على أيدي أفراد وتعرضت لضرر شديد.
    These are related mostly to alteration and improvement requirements to cover the addition of overhead protection for all offices and living accommodations located in Iraq and the construction of new premises in Kirkuk and high-security container installations for all locations in Iraq. UN وتتصل هذه الاحتياجات في الغالب بالاحتياجات المتعلقة بالتعديلات والتحسينات اللازمة لتغطية اتخاذ إجراءات إضافية لتوفير الحماية العامة لكل المكاتب وأماكن الإقامة الموجودة في العراق وتشييد مبان جديدة في كركوك وتوفير منشآت جاهزة ذات مستوى أمني رفيع لجميع المواقع في العراق.
    Incisa values its equipment and plant present in Iraq as of August 1990 in the total amount of ITL 6,336,005,714. UN 161- وتقيّم Incisia معداتها الموجودة في العراق منذ آب/أغسطس 1990 بمبلغ إجمالي وقدرة 714 005 336 6 ليرة إيطالية.
    :: Monthly coordination meetings in Baghdad, Basra, Erbil, Amman and Kuwait with representatives of the Government and of national and international NGOs present in Iraq on a comprehensive human rights and protection strategy UN عقد اجتماعات تنسيقية شهرية في بغداد والبصرة وإربيل وعمان والكويت مع ممثلي الحكومة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية الموجودة في العراق بشأن استراتيجية شاملة في مجالي حقوق الإنسان والحماية
    The group met an official of the Company and questioned him about radiation sources located in the Company and the names and locations of mines situated in Iraq. UN قابلت المجموعة أحد المختصين في الشركة واستفسرت منه عن المصادر المشعة الموجودة في الشركة وعن أسماء ومواقع المناجم الموجودة في العراق.
    located in Iraq 119 - 132 39 UN المادية الموجودة في العراق ٩١١ - ٢٣١ ٤٣
    The Panel finds that Granit failed to provide sufficient information and evidence which demonstrated its title to or right to use the spare parts, and the value of the tangible property located in Iraq. UN 1132- ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم ما يكفي من معلومات ولا أدلة تثبت ملكيتها لقطع الغيار أو حقها في استخدامها، ولا قيمة الممتلكات الملموسة الموجودة في العراق.
    These are related mostly to alteration and improvement requirements to cover the addition of overhead protection for all offices and living accommodations located in Iraq and the construction of new premises in Kirkuk and high-security container installations for all locations in Iraq. UN وتتصل هذه في الغالب بالاحتياجات المتعلقة بالتعديلات والتحسينات اللازمة لتغطية اتخاذ إجراءات إضافية لتوفير الحماية العامة لكل المكاتب وأماكن الإقامة الموجودة في العراق وتشييد مبان جديدة في كركوك وتوفير منشآت جاهزة ذات مستوى أمني رفيع لجميع المواقع في العراق.
    The Claimants rely primarily on paragraph 13 of decision 9 rather than paragraph 12 in support of their claims for compensation for the loss of physical assets located in Iraq during the relevant period.Iraq denies liability for damages to physical assets located in Iraq arguing that the companies in question abandoned those assets. UN فالشركات المطالبة تعتمد أساساً على الفقرة ٣١ من المقرر ٩ لا على الفقرة ٢١ لدعم مطالبها بالتعويض عن خسائر اﻷصول المادية الموجودة في العراق خلال الفترة ذات الصلة. ١٢١- وينفي العراق مسؤوليته عن اﻷضرار التي لحقت باﻷصول المادية الموجودة في العراق مدعياً أن الشركات المعنية تخلت عن تلك اﻷصول.
    The Panel finds, however, that this argument ignores the fact that decisions 7 and 9 of the Governing Council do not require Iraq to have undertaken specific responsibility with respect to property located in Iraq in order for it to be held liable for the resulting loss of that property, as long as that loss can be attributed to one of the acts or consequences of its invasion and occupation of Kuwait. UN ٧٨- ومع ذلك، يرى الفريق أن هذه الحجة تتجاهل مقرري مجلس اﻹدارة ٧ و٩ اللذين لا يشترطان أن يكون العراق قد أخذ على عاتقه مسؤولية محددة فيما يتعلق بالممتلكات الموجودة في العراق لكي يعتبر مسؤولاً عن فقدان تلك الممتلكات ما دامت تلك الخسارة يمكن إرجاعها إلى أحد اﻷفعال أو اﻵثار المترتبة على غزوه واحتلاله للكويت.
    Applying paragraph 13 of decision 9, the Panel has determined that in the case of physical assets located in Iraq as of 2 August 1990, if a claimant can demonstrate that its employees departed from Iraq during the relevant period, the claimant will have established the requisite causal link between Iraq’s invasion and occupation of Kuwait and the loss of the assets the claimant can prove were in Iraq as of 2 August 1990. UN ٥٧١- قرر الفريق، تطبيقاً للفقرة ٣١ من المقرر ٩ أنه في حالة اﻷصول المادية الموجودة في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، وإذا تمكنت شركة مطالبة من إثبات أن موظفيها غادروا العراق خلال الفترة المعنية، تكون الشركة المطالبة قد أثبتت وجود الصلة السببية اللازمة بين غزو العراق واحتلاله للكويت وخسارة اﻷصول التي يمكن للشركة المطالبة إثبات وجودها في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    One Jordanian claimant asserts that the proximity of military operations resulted in a substantial decline in passenger demand for the bus services that it provided in Amman and the surrounding metropolitan area.A number of the road transport claimants seek to recover for the loss of tangible assets, including spare parts, tools and other equipment located in Iraq or Kuwait. UN 43- ويؤكد صاحب مطالبة أردني أن القرب من العمليات العسكرية أدى إلى حدوث تراجع ضخم في طلب المسافرين على خدمات الباصات التي يوفرها في عمان والمناطق الحضرية المحيطة بها. 44- ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات العاملين في النقل بالطرق البرية التعويض عن خسائر في أصول ملموسة منها قطع الغيار والأدوات وغيرها من المعدات الموجودة في العراق أو الكويت.
    The Panel finds that, in the light of the totality of the evidence submitted by the claimant and the chaotic circumstances in Iraq during the jurisdictional period, and particularly after the commencement of air raids by Allied Coalition Forces in January 1991, the claimant's loss of goods and vehicles located in Iraq directly resulted from the invasion and occupation of Kuwait. UN 16- ويستنتج الفريق، في ضوء مجمل الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة والظروف الفوضوية التي سادت العراق أثناء الفترة المشمولة بولاية اللجنة، ولا سيما بعد بدء الغارات الجوية لقوات التحالف في كانون الثاني/يناير 1991، أن الخسارة التي تكبدها صاحب المطالبة في البضائع والمركبات الموجودة في العراق هي خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    This argument, however, ignores the fact that decisions 7 and 9 do not require that Iraq have assumed responsibility for property located in Iraq in order for it to be liable for the loss of that property; all that is required is that the loss can be attributed to one of the acts or consequences of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait (notably, the departure of employees from Iraq during the relevant period). UN غير أن هذه الحجة تتجاهل واقع أن المقررين ٧ و٩ لا يطلبان أن يتحمل العراق مسؤولية الممتلكات الموجودة في العراق ليكون مسؤولاً عن الخسارة التي لحقت بتلك الممتلكات؛ فكل المطلوب هو أن الخسارة يمكن أن تعزى إلى واحد من اﻷفعال أو النتائج الناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت )ولا سيما مغادرة الموظفين للعراق خلال الفترة المعنية(.
    :: Regular coordination meetings in Baghdad, Basra, Erbil, Amman and Kuwait with representatives of the Government and of national and international non-governmental organizations (NGOs) present in Iraq on the implementation of a comprehensive human rights strategy with a view to strengthening the rule of law and human rights standards UN :: عقد اجتماعات تنسيق بصفة منتظمة في بغداد والبصرة وأربيل وعمان والكويت مع ممثلي الحكومة وممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية الموجودة في العراق بشأن تنفيذ استراتيجية شاملة لحقوق الإنسان بغية تعزيز سيادة القانون ومعايير حقوق الإنسان
    :: Fortnightly and monthly coordination meetings in Baghdad, Basra, Erbil and Amman with representatives of the Government, the Council of Representatives and national and international non-governmental organizations present in Iraq on the implementation of a comprehensive human rights strategy to strengthen the rule of law and human rights standards UN :: عقد اجتماعات تنسيق نصف شهرية وشهرية في بغداد والبصرة وأربيل وعمان مع ممثلي الحكومة ومجلس النواب والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية الموجودة في العراق بشأن تنفيذ استراتيجية شاملة لحقوق الإنسان من أجل تعزيز سيادة القانون ومعايير حقوق الإنسان
    :: Fortnightly and monthly coordination meetings with representatives of the Government, the Council of Representatives and national and international NGOs present in Iraq on the implementation of a comprehensive human rights strategy to strengthen the rule of law and human rights standards UN :: عقد اجتماعات تنسيق نصف شهرية وشهرية مع ممثلي الحكومة ومجلس النواب والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية الموجودة في العراق بشأن تنفيذ استراتيجية شاملة لحقوق الإنسان من أجل تعزيز سيادة القانون ومعايير حقوق الإنسان
    Monthly coordination meetings in Baghdad, Basra, Erbil, Amman and Kuwait with government representatives, national and international non-governmental organizations present in Iraq to coordinate a comprehensive human rights and protection strategy UN :: عقد اجتماعات تنسيقية شهرية في بغداد والبصرة وإربيل وعمان والكويت مع ممثلين عن الحكومة، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية الموجودة في العراق لتنسيق استراتيجية شاملة في مجالي حقوق الإنسان والحماية
    :: Monthly coordination meetings in Baghdad, Basra, Erbil, Amman and Kuwait with representatives of government, national and international non-governmental organizations present in Iraq and United Nations entities to coordinate human rights strategy and to address human rights promotion and protection issues UN :: عقد اجتماعات تنسيق شهرية في بغداد والبصرة وأربيل وعمان والكويت مع ممثلي الحكومة، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية الموجودة في العراق وكيانات الأمم المتحدة، للتنسيق بشأن استراتيجية حقوق الإنسان ومعالجة قضايا تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    In his accompanying personal statement, the claimant described the tangible business property as a fleet of heavy and specialised machinery, vehicles and equipment situated in Iraq and used to carry out the projects. UN ووصف صاحب المطالبة، في إقراره الشخصي المرفق، الممتلكات التجارية المادية بأنها مجموعة من الآلات الثقيلة والمتخصصة والسيارات والمعدات الموجودة في العراق والمستخدمة في تنفيذ المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more