Applied research and crop improvement is a cumulative process, based on pre-existing plant material. | UN | فالبحوث التطبيقية وتحسين المحاصيل يشكلان عملية تراكمية، تقوم على المواد النباتية الموجودة مسبقا. |
These pieces of legislation are complemented by many pre-existing laws that address environmental and natural resources, including the Environmental Protection Act. | UN | وتُستكمل تلك التشريعات بالعديد من القوانين الموجودة مسبقا التي تعالج مسائل البيئة والموارد الطبيعية، بما فيها قانون حماية البيئة. |
It wished to continue to discuss the use of pre-existing headquarters capability with the relevant organizations. | UN | ويود الاتحاد الاستمرار في مناقشة استعمال قدرة المقار الموجودة مسبقا مع المنظمات ذات الصلة. |
The ability to match records and process large volumes of data has led to the increased use of administrative registers and pre-existing administrative records. | UN | وأدت القدرة على مطابقة السجلات وتجهيز الكم الكبير من البيانات إلى زيادة استخدام القيودات الإدارية، والسجلات الإدارية الموجودة مسبقا. |
Additionally, in order to facilitate the process, the secretariat of the Committee will again provide pre-existing resolutions for delegations in the form of a kit, both in hard copy and in electronic form, and has expressed its readiness to assist delegations in this respect. | UN | وعلاوة على ذلك، ولتسهيل العملية، ستقدم أمانة اللجنة للوفود مرة أخرى القرارات الموجودة مسبقا كمجموعة، تشكيلها المطبوع والإلكتروني، وقد أبدت استعدادها لمساعدة الوفود في هذا الشأن. |
The European Union urged wider use of pre-existing headquarters capability in the initial phase of any peacekeeping operation, thus allowing staff at United Nations Headquarters time for formation, training, planning and full deployment of the mission. | UN | والاتحاد الأوروبي يحث على توسيع استخدام قدرة المقار الموجودة مسبقا في المرحلة الأولية لأي عملية لحفظ السلام، ومن ثم إتاحة الوقت للموظفين في مقر الأمم المتحدة للحصول على المعلومات والتدريب والتخطيط والنشر الكامل للبعثة. |
One of the harmful elements of solitary confinement was social isolation, as the resulting level of social stimulus was insufficient for the confined individuals to remain in a reasonable state of mental health and led to serious health problems regardless of the specific conditions of their detention or pre-existing personal factors. | UN | ويتمثل أحد العناصر الضارة للحبس الانفرادي في العزل الاجتماعي حيث لا يكون مستوى التحفيز الاجتماعي الناجم عنه كافيا للحفاظ على مستوى معقول من الصحة العقلية ويؤدي إلى مشاكل صحية خطيرة بغض النظر عن الأوضاع المحددة للاحتجاز أو العوامل الشخصية الموجودة مسبقا. |
29. For methodologies other than the traditional census, the programme review survey considered the use of pre-existing administrative records, administrative registers, rolling census and hybrid methodologies. | UN | 29 - فيما يتعلق بالمنهجيات المغايرة للتعداد التقليدي، نظر المسح الخاص باستعراض البرنامج في استخدام السجلات الإدارية والقيودات الإدارية الموجودة مسبقا والتعداد الدوار والمنهجيات المختلطة. |
:: 9 countries are using pre-existing administrative records to supplement other sources of data | UN | :: تستخدم 9 بلدان السجلات الإدارية الموجودة مسبقا لاستكمال مصادر البيانات الأخرى() |
28. The Chair added that the guidelines were based on pre-existing guidelines of the Human Rights Committee, relevant rules of procedure and decisions of other treaty bodies relating to independence. | UN | 28 - وأضاف الرئيس أن هذه المبادئ التوجيهية استندت إلى المبادئ التوجيهية الموجودة مسبقا للجنة المعنية بحقوق الإنسان والنظام الداخلي ذي الصلة ومقررات هيئات المعاهدات الأخرى المتعلقة بالاستقلال. |
Additionally, a new security communication network for use in emergency situations by all United Nations agencies in the Arusha/Moshi region was built using pre-existing equipment and resources. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت باستخدام المعدات والموارد الموجودة مسبقا شبكة لاسلكية أمنية لكي تستخدمها في حالات الطوارئ جميع وكالات الأمم المتحدة العاملة في كيغالي/منطقة موشي. |
Using these pre-existing facilities allows for quick and easy control and displacement of the targeted population of a controlled or conquered geographic region by one of the warring factions. | UN | ويتيح استخدام هذه المنشآت الموجودة مسبقا إمكانية السيطرة بسرعة وسهولة على السكان المستهدفين الموجودين في منطقة خاضعة لسيطرة إحدى " الفصائل المتحاربة " أو المناطق الجغرافية التي غزتها الفصيلة، وإمكانية تشريدهم بنفس الدرجة. |
221. The various groups identified above converted pre-existing structures, such as municipal buildings, administrative offices, schools, sports arenas within the occupied areas and larger facilities on the outskirts of those areas (factories, warehouses, quarries and mines), into camps. | UN | ٢٢١ - وقد حولت معظم المجموعات المحددة أعلاه جميع الهياكل الموجودة مسبقا من قبيل المباني البلدية والمكاتب اﻹدارية والمدارس والملاعب الرياضية الموجودة داخل المناطق المحتلة والمنشآت الكبرى الموجودة على مشارف هذه المناطق )مثل المصانع والمستودعات والمحاجر والمناجم( الى معسكرات. |
In the trials in March and April 2003 that were mentioned in this speech, a group of mercenaries who were paid and instructed by the United States in its political and economic warfare against Cuba and who were repeatedly violating our laws, were judged and punished with all guarantees of due process by regular courts and according to pre-existing laws. | UN | في المحاكمات التي جرت في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2003 والتي ذكرت في هذا الخطاب، فإن مجموعة من المرتزقة المـأجوريـن الذين أعطتهـم الولايات المتحدة تعليمات في إطار حربها السياسية والاقتصادية ضد كوبا، انتهكـوا قوانينـنا مرارا، وتمت محاكمتهم ومعاقبتهم بموجـب كل الضمانات التي تتوافق مع الإجراءات المعمول بها بكل المحاكم ووفقا للقوانين الموجودة مسبقا. |