"الموحدة التي" - Translation from Arabic to English

    • consolidated
        
    • standard
        
    • standardized
        
    • the common
        
    • unified
        
    • the Uniform
        
    • combined
        
    • united
        
    • harmonized
        
    We are also pleased to note that the consolidated database established by the Agency in this area is already operational. UN ويسرنا أيضا أن نلاحظ أن قاعدة البيانات الموحدة التي أنشأتها الوكالة في هذا المجال أصبحت جاهزة للعمل بالفعل.
    An integral part of the Decree is the consolidated List, as established and maintained by the 1267 Committee. UN وتعد القائمة الموحدة التي وضعتها وتعهدتها اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 جزءا لا يتجزأ من المرسوم.
    It also provided more guidance on the proposal of names for inclusion on the consolidated list maintained by that Committee. UN وأورد أيضا مزيدا من الإرشادات بشأن اقتراح الأسماء التي تدرج في القائمة الموحدة التي تحتفظ بها تلك اللجنة.
    The visits are to take place in accordance with ICRC’s standard procedures. UN ومن المقرر أن تجري الزيارات وفقا لﻹجراءات الموحدة التي تتبعها اللجنة.
    Little progress has been made in the establishment of an indexed archive of standard operating procedures developed in completed missions. UN ولم يحرز سوى تقدم ضئيل في إنشاء سجل محفوظات مكشف ﻹجراءات التشغيل الموحدة التي وضعت في بعثات أنجزت.
    All deploying peacekeepers receive appropriate training based on united Nations standardized training materials UN تلقي جميع حَفَظة السلام الذين يجرى نشرهم تدريبا ملائما يستند إلى مواد التدريب الموحدة التي تعتمدها الأمم المتحدة
    It also regularly informs its consulates and other competent authorities of updates to the consolidated List maintained by the Security Council sanctions committees. UN كما أنها تبلِّغ بانتظام قنصلياتها وسلطاتها المختصة الأخرى بالتحديثات المدرجة في القائمة الموحدة التي تحتفظ بها لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن.
    The consolidated list of these persons and entities is available on the Committee's web page. UN والقائمة الموحدة التي تضم أسماء هؤلاء الأشخاص والكيانات متاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    In the financial realm, the decline in contributions in response to inter-agency consolidated appeals is alarming. UN ففي المجال المالي هناك تناقص مقلق في الإسهامات للاستجابة للنداءات الموحدة التي تصدرها الوكالات معا.
    They encouraged donor response to united Nations consolidated appeals for humanitarian relief. UN وشجعوا المانحين على الاستجابة للنداءات الموحدة التي توجهها اﻷمم المتحدة في مجال اﻹغاثة اﻹنسانية.
    This would help to avoid any confusion caused by what you referred to as consolidated explanations of vote. UN وهذا من شأنه أن يساعد على تفادي حدوث بلبلة تنجم عن تعليلات التصويت الموحدة التي أشرتم إليها.
    It is Eritrea, rather, that is hosting regional and international terrorists whose names are still to be found on the consolidated list of terrorists documented by the Security Council. UN إن إريتريا هي التي تستضيف إرهابيين دوليين ما زالت أسماؤهم مدرجة في قائمة الإرهابيين الموحدة التي وثّقها مجلس الأمن.
    The implementation programme included standard operating procedures developed for environmental protection and hazardous waste collection and disposal. UN وتضمن البرنامج التنفيذي إجراءات التشغيل الموحدة التي وضعت لحماية البيئة وجمع النفايات الخطرة والتخلص منها.
    The organization's standard registration software is now being used in 32 countries. UN وتُستخدم في 32 بلدا حاليا برمجية التسجيل الموحدة التي طورتها المنظمة.
    (iii) Increased number of standard operating procedures issued on internal security operations UN ' 3` زيادة عدد معايير العمل الموحدة التي يجري إصدارها بشأن العمليات الأمنية الداخلية
    It would be carried out in accordance with standard UNDP programme and project arrangements. UN وسيتم هذا الأمر وفقا للترتيبات الموحدة التي يعتمدها البرنامج الإنمائي في برامجه ومشاريعه.
    Capacity-building projects related to the standard Rules supported by united Nations Voluntary Fund on Disability (1997-1999) UN مشاريع بناء القدرات في مجال القواعد الموحدة التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لحالات الإعاقة
    Only those parts of the standardized forms that contain specific data and notes verbales of Governments providing relevant information are reproduced in part B of this section. UN ولم تستنسخ في الجزء باء من هذا الفرع سوى أجزاء النماذج الموحدة التي تتضمن بيانات محددة ومذكرات الحكومات الشفوية التي تورد معلومات ذات صلة.
    Only those parts of the standardized forms which contain specific data and notes verbales of Governments providing relevant information are reproduced in part B of this section. UN ولم تستنسخ في الجزء باء من هذا الفرع سوى أجزاء النماذج الموحدة التي تتضمن بيانات محددة ومذكرات الحكومات الشفوية التي تورد معلومات متصلة بالأمر.
    In future, accounting for contributions in kind should be done in conformity with the common accounting standards being developed currently for the united Nations system. UN وفي المستقبل، ينبغي أن يجري إعداد الحسابات المتعلقة بالتبرعات العينية على نحو يتسق مع المعايير المحاسبية الموحدة التي يجري وضعها حاليا من أجل منظومة اﻷمم المتحدة.
    There was a trend towards a simplified procedure before unified family courts that dealt with both divorce proceedings and asset issues. UN وهناك اتجاه نحو تبسيط الإجراءات في المحاكم الأسرية الموحدة التي تتناول قضايا الطلاق ومسائل الممتلكات.
    The 14 advocated a reduction in the statistical base period so as to take into account the problems which had been affecting the transition economies for some time, the early abandonment of the scheme of limits and the Uniform use of IMF exchange rates. UN فالجمهوريات اﻷربع عشرة تحبذ تخفيض فترة اﻷساس اﻹحصائية بطريقة تراعي المشاكل التي تشهدها منذ عدة سنوات البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، كما تحبذ التخلي السريع عن صيغة مخطط الحدود وتطبيق أسعار الصرف الموحدة التي يحددها صندوق النقد الدولي.
    The combined reports under consideration were only the second submission since ratification in 1993. UN وقالت إن التقارير الموحدة التي يجري بحثها هي ثاني مرة تقدم فيها تقارير منذ التصديق على الاتفاقية في عام 1993.
    Moreover, the harmonized Central American System (SAC) came into effect, including the unified Customs Code, whose common external tariff opens up the economies of the subregion to the rest of the world. UN وفضلا عن ذلك فقد بدأ تنفيذ نظام أمريكا الوسطى المنسق بما فيه مدونة الجمارك الموحدة التي أتاحت تعريفتها الخارجية الموحدة انفتاح اقتصادات المنطقة الفرعية على بقية العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more