"الموحدة الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • new standardized
        
    • new standard
        
    • new unified
        
    • new consolidated
        
    • new uniform
        
    • new common
        
    • new integrated
        
    • new harmonized
        
    The negative growth of $210,400 reflects the combined effect of these redeployments and the application of the new standardized vacancy rates. UN ويعكس النمو السلبي البالغ ٠٠٤ ٠١٢ دولار اﻷثر المشترك لكل من نقل الوظائف هذه وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The negative growth of $210,400 reflects the combined effect of these redeployments and the application of the new standardized vacancy rates. UN ويعكس النمو السلبي البالغ ٠٠٤ ٠١٢ دولار اﻷثر المشترك لكل من نقل الوظائف هذه وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The growth of $107,000 reflects the application of new standardized vacancy rates. UN وتعكس الزيادة البالغة ٠٠٠ ٧٠١ دولار تطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    (ii) Number of new standard forms for listing submissions and explanatory notes agreed upon by the Committee UN ' 2` عدد النماذج الموحدة الجديدة لتقديم طلبات الإدراج في القائمة والمذكرات التفسيرية التي توافق عليها اللجنة
    Early and predictable funding would ease the transition to the new unified budget in 2000. UN ومن شأن التمويل المبكر والذي يمكن توقعه أن ييسر الانتقال إلى الميزانية الموحدة الجديدة في عام 2000.
    The new consolidated Department will be far better equipped to perform its complex functions in an integrated manner. UN وسوف تكون اﻹدارة الموحدة الجديدة أكثر تأهبــا بكثير ﻷداء وظائفها المعقدة بطريقة متكاملة.
    The positive growth of $5,100 reflects the application of new standardized vacancy rates. UN ويعكس النمو اﻹيجابي البالغ ٠٠١ ٥ دولار تطبيق المعدلات الموحدة الجديدة للشواغر.
    The resource growth of $231,500 reflects the effect of the application of new standardized vacancy rates. UN ويعكس النمو في الموارد البالغ ٥٠٠ ٢٣١ دولار اﻷثر الناجم عن تطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The resource growth shown relates solely to the application of the new standardized vacancy rates. UN ويتصل النمو المبين للموارد فقط بتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The growth of $785,500 represents the combined effect of these redeployments and abolition of posts and of the application of the new standardized vacancy rates. UN ويمثل النمو البالغ ٠٠٥ ٥٨٧ دولار مجموع أثر عمليات نقل وإلغاء الوظائف هذه ولتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The growth of $4,700 represents the combined effect of the redeployment and abolition of posts and the application of the new standardized vacancy rates. UN والنمو البالغ ٧٠٠ ٤ دولار هو عبارة عن اﻷثر المشترك لنقل وإلغاء الوظائف وتطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة.
    The reduction of $56,200 reflects the combined effect of the abolition and redeployment of posts and the application of new standardized vacancy rates. UN ويعكس الخفض، البالغ ٢٠٠ ٥٦ دولار، اﻷثر الكلي لعمليتي إلغاء ونقل الوظائف وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The reduction of $145,500 represents the combined effect of the abolition of these posts and the application of the new standardized vacancy rates. UN ويمثل إنقاص ٠٠٠ ١٤٥ دولار اﻷثر الكلي ﻹلغاء هاتين الوظيفتين وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The growth of $90,400 represents the combined effect of the single redeployment and the single abolition of one post and the application of the new standardized vacancy rates. UN ويمثل النمو، البالغ ٤٠٠ ٩٠ دولار، اﻷثر الكلي لنقل وظيفة واحدة وإلغاء وظيفة أخرى ولتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The growth of $4,900 represents the combined effect of the abolition of the posts and the application of the new standardized vacancy rates. UN ويمثل النمو البالغ ٩٠٠ ٤ دولار، مجموع أثر إلغاء هاتين الوظيفتين وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The reduction of $20,300 represents the combined effect of the abolition of these posts and the application of new standardized vacancy rates. UN ويعزى الانخفاض البالغ ٣٠٠ ٢٠ دولار إلى اجتماع عاملين، هما إلغاء هاتين الوظيفتين وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    (ii) Number of new standard forms for listing submissions and explanatory notes agreed upon by the Committees UN ' 2` عدد النماذج الموحدة الجديدة لتقديم طلبات الإدراج في القائمة والمذكرات التفسيرية التي توافق عليها اللجنتان
    The Office of Military Affairs will provide the necessary technical support to the new standard operating procedures soon to be published by the Situation Centre. UN وسيقدم مكتب الشؤون العسكرية الدعم التقني اللازم لإجراءات التشغيل الموحدة الجديدة التي سينشرها قريبا مركز العمليات.
    UNHCR provided advice and training in support of the new unified screening mechanism in Hong Kong SAR, China. UN وقدمت المفوضية المشورة والتدريب لدعم الآلية الموحدة الجديدة للفحص في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في الصين.
    This new consolidated mechanism would provide Member States with the means necessary to ensure that resources are used wisely and programmes are carried out effectively. UN وستتيح هذه اﻵلية الموحدة الجديدة للدول اﻷعضاء الوسائل اللازمة لضمان استخدام الموارد بحكمة وتنفيذ البرامج بكفاءة.
    In spite of the new uniform licence plate not yet being available in sufficient numbers, there has been a noticeable increase of vehicles even with old plates crossing the inter-entity boundary line. UN ورغم أن لوحة الترخيص الموحدة الجديدة لم تتح بعد بأعداد كافية حدثت زيادة ملحوظة في أعداد المركبات التي تعبر خط الحدود الفاصل بين الكيانين حتى وهي تحمل لوحات قديمة.
    IPTF will intensively monitor the production and random distribution of the plates, together with the new common vehicle registration document, until the change is completed in mid-1998. UN وستراقب قوة الشرطة الدولية بصورة مكثفة إنتاج اللوحات وتوزيعها بصورة عشوائية، بالاقتران مع وثيقة تسجيل المركبات الموحدة الجديدة إلى أن يكتمل التغيير في منتصف عام ١٩٩٨.
    They also support your appeal to the parties to work out modalities for the formation of the new integrated armed forces and to begin preparations for the quartering of the Union for the Total Independence of Angola troops and the withdrawal of the rapid reaction police to barracks. UN ويؤيدون أيضا نداءكم الموجه إلى الطرفين بوضع أساليب لتشكيل القوات المسلحة الموحدة الجديدة والبدء باستعدادات لتجميع قوات الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا وانسحاب شرطة الرد السريع إلى الثكنات.
    For example, under the new harmonized cost-recovery methodology, critical cross-cutting management functions are to be funded from core resources. UN فعلى سبيل المثال، وفقا للمنهجية الموحدة الجديدة لاسترداد التكاليف، تموَّل الوظائف الشاملة البالغة الأهمية من الموارد الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more