The instructions are consistent with the recommendations of the united States Government Orbital Debris Mitigation standard Practices. | UN | وهذه التعليمات متسقة مع التوصيات الواردة في الممارسات الموحّدة لتخفيف الحطام المداري التابعة للولايات المتحدة. |
It is now standard procedure for passenger manifests to be posted One day before the flight and for non-United Nations personnel to complete the requisite form on the waiver of limited liability. | UN | وأصبحت الإجراءات الموحّدة المتبعة حالياً تنصّ على أن تُعلَن قوائم الركاب قبل السفر بيوم واحد وعلى أن يقوم الركاب غير التابعين للأمم المتحدة بملء استمارة الإعفاء من المسؤولية المحدودة. |
For reasons of practicality, existing stocks of the Legislative Guide should be exhausted before the consolidated version of the texts was produced. | UN | ولأسباب عملية ينبغي استنفاد المخزون من نسخ الدليل التشريعي قبل صدور الصيغة الموحّدة. |
No individuals belonging to the consolidated list have been detected at any of Albania's border checkpoints so far. | UN | لم يوقف حتى الآن أي من الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحّدة عند أي من نقاط التفتيش على الحدود الألبانية. |
It added, however, that, when available, uniform substantive rules should prevail over private international law rules. | UN | وأضافت أن ينبغي مع ذلك، عند الاقتضاء، ترجيح القواعد الموضوعية الموحّدة على قواعد القانون الدولي الخاص. |
Establish or improve laboratory standardized biosafety practice and strengthen laboratory protective measures with a view to preventing the accidental release of pathogenic microorganisms. | UN | إنشاء أو تحسين ممارسات السلامة البيولوجية الموحّدة في المختبرات وتعزيز تدابير حماية المختبرات بهدف منع الإطلاق غير المتعمَّد للأحياء المجهرية المُمرِضة. |
The unified Health Service provides all the drugs needed for the treatment of malaria cases. | UN | وتقدم الخدمة الصحية الموحّدة جميع الأدوية المطلوبة لمعالجة حالات الملاريا. |
This was reported under paragraph 120 of the common core document report. | UN | وأُفيد عن ذلك في الفقرة 120 من تقرير الوثيقة الأساسية الموحّدة. |
Improvement of the standard methodology in data production on industrial statistics used by the international statistical community. | UN | تحسّن المنهجية الموحّدة التي تستخدمها الدوائر الإحصائية الدولية في إنتاج البيانات عن الإحصاءات الصناعية. |
A new online database was launched to facilitate access to the policies, standard operating procedures and policies that have been developed. | UN | وجرى أيضا استحداث قاعدة بيانات جديدة على الإنترنت لتيسير الاطلاع على ما يوضع من السياسات وإجراءات وسياسات التشغيل الموحّدة. |
That portion of the costs not compensated by the standard rates of reimbursement would therefore be absorbed by the respective troop-contributing country. | UN | ولذا كانت البلدان المساهمة بقوات تستوعب ذلك الجزء من التكاليف الذي لم تكن المعدلات الموحّدة لسداد التكاليف توفر تعويضا عنه. |
This increase in the number of pages has been partly offset by a decrease in standard translation costs. | UN | وهذه الزيادة في عدد الصفحات عَوَّضها جزئياً تخفيض في تكاليف الترجمة الموحّدة. |
Individuals designated in the consolidated list are entered into the restrictive database of undesirable foreigners. | UN | تُدرجُ في قاعدة البيانات المحظورة الخاصة بالأجانب غير المرغوب فيهم أسماء الأفراد المشار إليهم في القائمة الموحّدة. |
On the other side, before issuing the permission, the Ministry of Foreign Affairs consults with the Ministry of Public Order taking into account the consolidated list as well. | UN | ومن جهة أخرى، تستشير وزارة الخارجية وزارة النظام العام قبل منح الإذن، مع أخذ القائمة الموحّدة بعين الاعتبار. |
The strategy will be put into effect through selected activities set out in the annual programme of work and its consolidated budget. | UN | وستُنفَّذ الاستراتيجية بأنشطة مختارة ترد في برنامج العمل السنوي وفي الميزانية الموحّدة لهذا البرنامج. |
Digests of case law on the united Nations Sales Convention and other uniform texts | UN | نُبَذ من السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع وغيرها من النصوص الموحّدة |
`They may be used to interpret or supplement international uniform law instruments, | UN | `يجوز أن تُستخدم لتفسير الصكوك القانونية الدولية الموحّدة أو استكمالها، |
9. The office also adheres to the uniform Principles and Guidelines for Investigations, which are periodically endorsed by the Conference of International Investigators. | UN | 9 - ويلتزم المكتب أيضاً بالمبادئ والتوجيهات الموحّدة للتحقيقات التي يُصادِق عليها دورياً مؤتمر المحقِّقين الدوليين. |
While much more still needs to be done, such standardized processes did not exist five years ago. | UN | ورغم أنه لا يزال يتعيّن إنجاز المزيد، فالعمليات الموحّدة من هذا النوع لم تكن موجودة قبل خمس سنوات. |
Some 38,000 names have been standardized and published in Kenya in the second edition of the official standard names gazetteer, published in 1978. | UN | وقد جرى توحيد ما يقرب من 000 38 اسم ونشرها في كينيا، وذلك في الطبعة الثانية من معجم الأسماء الموحّدة الرسمي الصادرة في عام 1978. |
This Program, under the unified Health Service, provides emergency assistance to the population. | UN | ويقدم هذا البرنامج المساعدة إلى السكان في حالات الطوارئ بموجب الخدمة الصحية الموحّدة. |
These comments were taken into consideration in the preparation of the common Core Document. | UN | وقد أُخِذت تلك التعليقات في الاعتبار لدى إعداد الوثيقة الأساسية الموحّدة. |
The development of regional rail networks with a common gauge is another method of reducing transport time and costs. | UN | وإنّ مد شبكات اقليمية للسكك الحديدية الموحّدة هو أسلوب آخر لاختصار زمن النقل وتكاليفه. |
Single family benefits paid on grounds of mental deficiency | UN | الإعانات العائلية الموحّدة المدفوعة على أساس القصور العقلي |
The CEB should consider introducing new inter-agency staff mobility initiatives at a system-wide level based on the concept of common and specific occupational networks. | UN | ينبغي أن ينظر مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في الأخذ بمبادرات جديدة بشأن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات على مستوى المنظومة ككل بالاستناد إلى مفهوم الشبكات المهنية الموحّدة والمُحددة |
Combined second and third periodic reports of States parties | UN | التقارير الدورية الثانية والثالثة الموحّدة للدول الأعضاء |