"المودع لديها" - Translation from Arabic to English

    • depositary
        
    • the depository
        
    Moreover, the International Bureau of the Court is making great efforts, in cooperation with the depositary State of the Hague Conventions, to encourage States that are not yet parties to the Conventions to adhere to them. UN وعلاوة على ذلك، يبذل حاليا المكتب الدولي للمحكمة جهودا كبيرة، بالتعاون مع الدولة المودع لديها اتفاقيتا لاهاي، من أجل تشجيع الدول، التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيتين، على التقيد بهما.
    At a later stage, the tenth emergency special session recommended that the Government of Switzerland, in its capacity as the depositary of the Convention, undertake the necessary steps, including the convening of a meeting of experts, in order to follow up on the recommendation to convene the conference. UN وفي وقت لاحق أوصت الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة بأن تتخذ حكومة سويسرا، بوصفها الدولة المودع لديها الاتفاقية، الخطوات اللازمة، بما فيها عقد اجتماع للخبراء، وذلك لمتابعة التوصية السابقة.
    In that statement he raised a number of important points, which we understood as an invitation to the High Contracting Parties to translate their position in support of the convening of the conference, as was expressed today, into concrete and continued cooperation with the depositary. UN وقد أثار المراقـب في خطابــه نقاطا هامــة نحن نفهمها كدعوة لﻷطراف المتعاقدة لترجمة موقفها الداعم لعقد المؤتمر، كما أعرب عنه اليوم، إلى تعاون محدد ومستمر مع الدولة المودع لديها الاتفاقية.
    The role of the depositary States in particular in shouldering their primary responsibilities as co—sponsors of the 1995 resolution on the Middle East is crucial in accelerating the implementation of the said resolution. UN إن دور الدول المودع لديها المعاهدة في الاضطلاع بمسؤولياتها الرئيسية كدول متبنية لقرار عام ٥٩٩١ حول الشرق اﻷوسط يعتبر حيوياً في الدفع لتنفيذ القرار المذكور.
    The Supplementary Protocol, which sets out international rules and procedures in the field of liability and redress relating to damage resulting from transboundary movements of living modified organisms, was opened for signature by the Secretary-General, the depository, from 7 March 2011 to 6 March 2012. UN وافتُتح البروتوكول التكميلي، الذي يحدد القواعد والإجراءات الدولية في مجال المسؤولية والجبر التعويضي فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن تحركات الكائنات الحية المحوَّرة عبر الحدود، ليوقّع عليه الأمين العام، وهو الجهة المودع لديها البروتوكول، في الفترة من 7 آذار/مارس 2011 إلى 6 آذار/مارس 2012.
    Signed 1925, enters into force for each signatory as from the date of deposit of its ratification; accessions take effect on the date of the notification by the depositary Government UN وقع في عام ٥٢٩١، ودخل حيز النفاذ بالنسبة لكل دولة موقعة ابتداء من تاريخ إيداع تصديقها؛ وبدأ سريان اﻹنضمام إليه في تاريخ إشعار الحكومة المودع لديها.
    3. Requests that these texts, authenticated by the signature of the Secretary of the Conference, be transmitted to the Government of Spain as the depositary of the Agreement; UN 3- يطلب أن تحال هذه النصوص، موثقةً بتوقيع أمين المؤتمر، إلى حكومة إسبانيا بوصفها الجهة المودع لديها الاتفاق؛
    3. Requests that these texts, authenticated by the signature of the Secretary of the Conference, be transmitted to the Government of Spain as the depositary of the Agreement; UN 3- يطلب أن تحال هذه النصوص، موثقةً بتوقيع أمين المؤتمر، إلى حكومة إسبانيا بوصفها الجهة المودع لديها الاتفاق؛
    This includes the establishment by the Secretary-General of the register of damages and the necessary follow-up to the report submitted to the Assembly by Switzerland, in its capacity as depositary of the Geneva Conventions. UN ويشمل هذا الأمر قيام الأمين العام بوضع سجل الأضرار، وكذلك الأعمال اللازمة لمتابعة التقرير المقدم إلى الجمعية العامة من سويسرا، بصفتها الدولة المودع لديها اتفاقيات جنيف.
    Cuba responded positively to the initiative taken by the Swiss authorities, in its capacity as the depositary of the Convention, to convene the meeting of experts held in October last. UN ولقد استجابت كوبا إيجابا للمبادرة التي اتخذتها السلطات السويسرية، بوصفها المودع لديها الاتفاقية، بعقد اجتماع للخبراء في تشرين اﻷول/أكتوبر.
    It is intended that this approach should be integrated into OSCE, the depositary of the Stability Pact, and should take the form of a regional forum for the strengthening of stability, good-neighbourliness and cooperation in south-eastern Europe at which all the States of the region would be represented on an equal footing. UN وهذا النهج يرمي إلى الاندماج في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وهي الجهة المودع لديها ميثاق الاستقرار، وأخذ شكل اجتماع مائدة إقليمية لدعم الاستقرار وحسن الجوار والتعاون في جنوب شرق أوروبا، تمثل فيه جميع دول المنطقة على قدم المساواة.
    In addition to the incomplete implementation of the provisions of the Treaty to date, the Arab Group is particularly concerned about the failure by Israel and other Member States, including the three depositary States that sponsored the resolution, to heed and implement the resolution on the Middle East. UN وبجانب التنويه بالتنفيذ المنتقص أو الغائب لأركان وبنود المعاهدة إلى الآن، فإن المجموعة العربية تولي أولوية خاصة لما شهده القرار الخاص بمنطقة الشرق الأوسط من تجاهل وعدم تنفيذ، سواء من جانب إسرائيل أو من جانب الدول الثلاث الأعضاء في المعاهدة المودع لديها المعاهدة والراعية لقرار الشرق الأوسط.
    The attainment of that goal is vital to achieving regional and international peace and security. Under the Treaty, the attainment of that goal is the obligation of all States parties, in particular the nuclear States, including the three depositary States that sponsored the 1995 resolution on the Middle East by virtue of their special obligations under the Treaty and the resolution. UN ويشكل بلوغ هذا الهدف عنصرا رئيسيا لتحقيق السلم والأمن الإقليميين والدوليين، وتنص المعاهدة على أن تحقيق هذا الهدف يقع على عاتق كل الدول الأطراف وبوجه خاص الدول النووية لا سيما الدول الثلاث المودع لديها المعاهدة والراعية لقرار الشرق الأوسط لعام 1995 بحكم التزاماتها الخاصة بموجب المعاهدة والقرار.
    We expect speedy progress, working along with the three depositary States of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, in selecting a facilitator and a host country that enjoy the consensus of the regional countries, and to proceed energetically with convening a 2012 conference on establishing a zone free of nuclear weapons and weapons of mass destruction in the Middle East. UN نحن نتوقع إحراز التقدم السريع، والعمل جنبا إلى جنب مع الدول الثلاث المودع لديها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، في اختيار ميسر وبلد مضيف يتمتع بإجماع الدول الإقليمية، والمضي قدما بقوة بالدعوة إلى عقد مؤتمر 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    On draft resolution A/C.1/52/L.35, as Thailand is the depositary State of the Bangkok Treaty, we are pleased to co-sponsor this draft resolution, proposed by Brazil, in the hope that one day the entire southern hemisphere, and the entire world, will be free of nuclear weapons. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/52/L.35، ولما كانت تايلند الدولة المودع لديها معاهدة بانكوك، فإنه يسعدنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار هذا، الذي اقترحته البرازيل، آملين في أن يصبح نصف الكرة الجنوبي بأكمله، بل والعالم كله يوما ما خاليا من اﻷسلحة النووية.
    Later, the session recommended that the Government of Switzerland, in its capacity as the depositary of the Convention, take the necessary measures, including the convening of a meeting of experts before the end of February 1998, which was later extended until the end of April 1998. UN وأوصت الدورة لاحقا الحكومة السويسرية، بوصفها الدولة المودع لديها الاتفاقية، باتخاذ الخطوات اللازمة، بما في ذلك عقد اجتماع خبراء قبل نهاية شباط/فبراير ٨٩٩١، ومُدد ذلك لاحقا ليصبح قبل نهاية نيسان/أبريل ٨٩٩١.
    On 7 November 2003 a declaration on acceptance of amended article 1 of the CCW was deposited with the United Nations Secretary-General and in February this year confirmed by the depositary. UN وأودعت صربيا والجبل الأسود في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 إعلان القبول بتعديل المادة 1 من اتفاقية الأسلحة التقليدية لدى الأمين العام للأمم المتحدة، وقد أكدت الجهة المودع لديها تسلمها لهذا الإعلان في شباط/فبراير من هذا العام.
    4. Requests the depositary Government to arrange for the Agreement to be opened at Madrid for signature during the period stipulated in article 39 of the Agreement, and for it to be registered upon its entry into force with the Secretary-General of the United Nations, in accordance with article 102 of the Charter of the United Nations. UN 4- يطلب إلى الحكومة المودع لديها الاتفاق اتخاذ الترتيبات اللازمة لفتح باب التوقيع على الاتفاق في مدريد خلال الفترة المنصوص عليها في المادة 39 من الاتفاق، ولتسجيله، لدى دخوله حيز النفاذ، لدى الأمين العام للأمم المتحدة وفقاً للمادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة.
    4. Requests the depositary Government to arrange for the Agreement to be opened at Madrid for signature during the period stipulated in article 39 of the Agreement, and for it to be registered upon its entry into force with the Secretary-General of the United Nations, in accordance with article 102 of the Charter of the United Nations. UN 4- يطلب إلى الحكومة المودع لديها الاتفاق اتخاذ الترتيبات اللازمة لفتح باب التوقيع على الاتفاق في مدريد خلال الفترة المنصوص عليها في المادة 39 من الاتفاق، ولتسجيله، عند دخوله حيز النفاذ، لدى الأمين العام للأمم المتحدة وفقاً للمادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة.
    For example, a letter was sent on 3 September 1980 by the Government of Argentina to the Government of the Netherlands, as the depositary of several treaties to which the United Kingdom was party and which established its relationship with the Falkland Islands (Malvinas). UN 143 - وصدرت احتجاجات بصدد أراض متنازع عليها وأراض محتلة لم يتم التوصل إلى حل بشأنها: على سبيل المثال، المذكرة المؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 1980 المرسلة من جمهورية الأرجنتين إلى هولندا (المودع لديها شتى المعاهدات التي تدخل فيها المملكة المتحدة كطرف والتي تقرر انطباقها على جزر مالفيناس (فوكلاند)).
    It would request the Secretary-General to continue to render the necessary assistance to the depository Governments of the Convention and to provide such services as might be required for the implementation of the decisions and recommendations of the Third Review Conference, as well as the decisions contained in the Final Report of the Special Conference, including all necessary assistance to the Ad Hoc Group. UN وتطلـــب إلـــى اﻷميـن العام أن يواصل تقديم ما يلزم من المساعدة إلـــى الحكومات المودع لديها في الاتفاقية وأن يوفر ما قـــد يلــــزم من خدمات لتنفيذ مقـــررات وتوصيــات المؤتمر الاستعراضي الثالث، وكذلك المقررات الواردة في التقرير النهائي للمؤتمر الخاص، بما فــي ذلك تقديم كل ما يلزم من المساعدة إلى الفريق المخصص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more