The supplier roster should be expanded, and suppliers from developing countries should receive preferential treatment to redress the current imbalance. | UN | وذكر أنه ينبغي توسيع قائمة الموردين وإعطاء الموردين من البلدان النامية معاملة تفضيلية من أجل تقويم الاختلالات الراهنة. |
In response, United Nations organizations have placed more orders with suppliers from these countries. | UN | واستجابة لذلك، قدَّمت منظمات الأمم المتحدة مزيداً من طلبات الشراء لدى الموردين من هذه البلدان. |
In response, United Nations organizations have placed more orders with suppliers from these countries. | UN | واستجابة لذلك، قدَّمت منظمات الأمم المتحدة مزيداً من أوامر الشراء لدى الموردين من هذه البلدان. |
The Group continued to attach great importance to increasing United Nations procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition. | UN | وهي تواصل إيلاء أهمية كبرى لزيادة فرص المشاركة في عمليات الشراء في الأمم المتحدة أمام الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
The Secretariat could not therefore help vendors from those countries to win contracts; it could only help them by ensuring that they were aware of opportunities available to them. | UN | ومن ثم، فليس بوسع الأمانة العامة أن تساعد الموردين من هذه البلدان على الحصول على التعاقد؛ ولكن يمكنها فحسب أن تعينهم على التعرف على الإمكانيات المتاحة أمامهم. |
Vendors/contractors/suppliers will be able to deliver goods and services as contracted | UN | تمكن الباعة/المتعهدين/الموردين من تقديم سلعهم وخدماتهم وفق العقود المبرمة معهم |
While some of them act as barriers to market access, others are conditions affecting the performance capacity of suppliers from developing countries. | UN | ففي حين يعد بعضها حواجز في سبيل الوصول إلى الأسواق، يعتبر البعض الآخر شروطاً تؤثر في أداء الموردين من البلدان النامية. |
:: Stop suppliers from using technology to cripple digital products or unreasonably limit the ways in which consumers can use them | UN | :: تمنع الموردين من استخدام التكنولوجيا لشل المنتجات الرقمية أو الحد بشكل غير معقول من الطرق التي يمكن للمستهلكين استخدامها |
This is consistent with United Nations resolutions encouraging United Nations organizations to increase opportunities for suppliers from developing countries and countries with economies in transition. | UN | وهذا يتفق مع قرارات الأمم المتحدة التي تشجع منظمات الأمم المتحدة على زيادة إتاحة الفرص أمام الموردين من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
We emphasize the need to continue efforts to broaden opportunities for the participation of suppliers from developing countries and States with transitional economies, in United Nations procurement. | UN | ونشدد على ضرورة مواصلة الجهود لزيادة فرص مشاركة الموردين من البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مشتريات الأمم المتحدة. |
Those efforts would include sustainable procurement interventions, the development of guidelines and training materials for practitioners and suppliers, and initiatives to increase the access of suppliers from developing countries and countries in economic transition. | UN | وستشمل تلك الجهود تدخلات للمشتريات المستدامة، ووضع مبادئ توجيهية وتطوير مواد تدريبية للممارسين والموردين، فضلا عن مبادرات لزيادة فرص وصول الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
The costs associated with their operation, problems of access for small service suppliers and the fact that they are owned by large air carriers mean that suppliers from developing countries may not enjoy the full benefits of GDSs. | UN | وتعني التكاليف المرتبطة بتشغيلها، والمشاكل المتعلقة بوصول صغار موردي الخدمات إليها، وامتلاك شركات النقل الجوي الكبيرة لها عدم إمكان تمتع الموردين من البلدان النامية بكامل فوائدها. |
The Division hoped to attract more suppliers from developing countries by participating in special outreach seminars. | UN | وقال إن الشعبة تأمل في أن تجتذب مزيدا من الموردين من البلدان النامية من خلال المشاركة في حلقات دراسية خاصة ﻹيصال المعلومات. |
There was no obvious explanation why suppliers from developing countries were reluctant to bid for United Nations contracts. | UN | وذكر أنه ليس هناك تفسير واضح لامتناع الموردين من البلدان النامية في المشاركة في تقديم العطاءات للفوز بعقود اﻷمم المتحدة. |
As a result a larger number of vendors from those countries have registered on the United Nations Global Marketplace and have familiarized themselves with the requirements and procedures of doing business with the United Nations. | UN | ونتيجة لذلك سَجل عدد أكبر من الموردين من تلك البلدان في سوق الأمم المتحدة العالمية، واطّلعوا عن كثب على شروط التعامل مع الأمم المتحدة وإجراءاته. |
10 per cent increase in the number of vendors from developing countries and countries with economies in transition and 90 per cent of applications for registration completed within 3 months | UN | زيادة قدرها 10 في المائة في عدد الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وبلوغ نسبة 90 في المائة من طلبات التسجيل في فترة ثلاثة أشهر |
62. Improvements in the Procurement Division's web site and the organization of seminars and briefings for vendors from developing countries were initiatives that deserved encouragement. | UN | 62 - ووصفت تحسين موقع شعبة المشتريات على الشبكة العالمية وتنظيم حلقات دراسية وجلسات إحاطة من أجل الموردين من البلدان النامية بأنها مبادرات هامة جديرة بالتشجيع. |
Strengthen supplier performance management for compliance with contractual terms and conditions | UN | تعزيز إدارة أداء الموردين من أجل الامتثال لنصوص العقود وشروطها |
Vendors/contractors/suppliers will be able to deliver goods and services as contracted | UN | تمكُّن البائعين/المتعهدين/الموردين من تسليم السلع والخدمات وفقا للعقود المبرمة معهم |
suppliers of goods and services will be able to deliver as contracted | UN | تمكّن الموردين من تسليم البضائع وتقديم الخدمات وفقا للعقود المبرمة معهم |
:: There was no monitoring of contract compliance or review of vendor performance by designated officials of the Service; | UN | :: لم يكن هناك أي رصد لامتثال العقود أو استعراض لأداء الموردين من قِبل مسؤولين معينين للدائرة؛ |
The Commission may also wish to consider whether another recommendation enabling suppliers to take an acquisition security right should also be included. | UN | وقد تود اللجنة كذلك أن تنظر في ما إن كان ينبغي أن تدرج أيضا توصية أخرى تمكِّن الموردين من الحصول على حق ضماني احتيازي. |
Another panellist noted that TNCs could make certification arrangements with banks so that suppliers were entitled to get their money from the banks as soon as they started supplying. | UN | ولاحظ محاضر آخر أنه يمكن للشركات عبر الوطنية أن تضع مع المصارف ترتيبات تصديق لتمكين الموردين من الحصول على الأموال من المصارف فور شروعهم في التوريد. |