"الموسمية أو" - Translation from Arabic to English

    • seasonal or
        
    seasonal or other temporary interruptions should be included in determining the life of a site. UN وينبغي أن تؤخذ التوقفات الموسمية أو غيرها من التوقفات المؤقتة بعين الاعتبار في تحديد مدة وجود الموقع.
    That would help to determine the regime applicable to seasonal or artificially connected water courses. UN وهكذا سيكون من اﻷسهل تحديد النظام الواجب التطبيق على المجاري المائية الموسمية أو المرتبطة بوسائل اصطناعية.
    It was pointed out that there was a need for further discussion of the term " circular migration " or seasonal or temporary migration. UN وأُشير إلى ضرورة إجراء المزيد من المناقشات حول مصطلح " الهجرة الدائرية " أو الهجرة الموسمية أو المؤقتة.
    3. The Forum should continue to discuss and monitor circular migration and seasonal or temporary migration. UN 3 - ينبغي أن يواصل المنتدى مناقشة ورصد الهجرة الدائرية والهجرة الموسمية أو المؤقتة.
    The verification and profiling of the returnee population will also clarify the magnitude of seasonal movements and the factors influencing seasonal or temporary returns. UN والتحقق من السكان العائدين وتحديد سماتهم سيوضح أيضا حجم التنقلات الموسمية والعوامل المؤثِّرة في عمليات العودة الموسمية أو المؤقتة.
    Such profiling of the returnee population would also clarify the magnitude of seasonal movements and factors influencing seasonal or temporary returns. UN ومن شأن هذا التنميط للسكان العائدين كذلك أن يوضِّح حجم التحركات الموسمية والعوامل المؤثرة في عمليات العودة الموسمية أو المؤقتة.
    The scale consists of a broad and culturally responsive range of foods that provides for sufficient flexibility in the selection of items to accommodate national, seasonal or climatic requirements. UN ويتألف الجدول من طائفة واسعة من الأغذية تستجيب للخصائص الثقافية وتتيح قدرا كافيا من المرونة في اختيار المواد للاستجابة للمتطلبات الوطنية أو الموسمية أو المناخية.
    11. The Secretary-General proposes that temporary appointments be used to appoint staff for seasonal or peak workloads and specific short-term requirements, for up to one year. UN 11 - يقترح الأمين العام استخدام التعيينات المؤقتة في تعيين الموظفين لتحمل أعباء الأعمال الموسمية أو خلال فترات الذروة، ولتلبية احتياجات محددة قصيرة الأجل، لفترة تصل إلى سنة واحدة.
    (a) A temporary appointment shall be granted for a period of less than one year to meet seasonal or peak workloads and specific short-term requirements, having an expiration date specified in the letter of appointment. UN (أ) يُمنح التعيين المؤقت لمدة تقل عن سنة واحدة لمواجهة أعباء العمل الموسمية أو في فترات الذروة وتلبية احتياجات محددة قصيرة الأجل، ويكون لهذا التعيين تاريخ انتهاء محدد في كتاب التعيين.
    (a) A temporary appointment shall be granted for a period of less than one year to meet seasonal or peak workloads and specific short-term requirements, having an expiration date specified in the letter of appointment. UN (أ) يُمنح التعيين المؤقت لمدة تقل عن سنة واحدة لمواجهة أعباء العمل الموسمية أو في فترات الذروة وتلبية احتياجات محددة قصيرة الأجل، ويكون لهذا التعيين تاريخ انتهاء محدد في كتاب التعيين.
    (a) A temporary appointment shall be granted for a period of less than one year to meet seasonal or peak workloads and specific short-term requirements, having an expiration date specified in the letter of appointment. UN (أ) يُمنح التعيين المؤقت لمدة تقل عن سنة واحدة لمواجهة أعباء العمل الموسمية أو في فترات الذروة وتلبية احتياجات محددة قصيرة الأجل، ويكون لهذا التعيين تاريخ انتهاء محدد في كتاب التعيين.
    (a) A temporary appointment shall be granted for a period of less than one year to meet seasonal or peak workloads and specific short-term requirements, having an expiration date specified in the letter of appointment. UN (أ) يُمنح التعيين المؤقت لمدة تقل عن سنة واحدة لمواجهة أعباء العمل الموسمية أو في فترات الذروة وتلبية احتياجات محددة قصيرة الأجل، ويكون لهذا التعيين تاريخ انتهاء محدد في كتاب التعيين.
    If an area will become uninhabitable prior to the necessity of resettlement, it may be advisable to encourage temporary, seasonal or permanent individual migration for some individuals to acquire new skills and new links in a possible place of destination, thus preparing for possible resettlement. UN وإذا ما أصبحت منطقة ما غير قابلة للسكنى، فقبل أن تصبح إعادة التوطين أمراً ضرورياً، قد يكون من المستصوب تشجيع هجرة الأفراد المؤقتة أو الموسمية أو الدائمة بالنسبة لبعض الأفراد بهدف اكتساب مهارات جديدة وإنشاء صلات جديدة في موقع يمكن أن يكونوا قد قصدوه، ومن ثم إعدادهم لإعادة التوطين المحتمل.
    These so-called " seasonal " or " temporary " marriages are actively facilitated by marriage brokers and sometimes used as a smokescreen for providing sexual services to non-Egyptian men. UN وهناك سماسرة للزواج يقومون بنشاط بتيسير هذه الزيجات " الموسمية " أو " المؤقتة " ، كما يطلق عليها، وتُستخدم هذه الزيجات أحياناً كستار لتقديم خدمات جنسية لغير المصريين.
    Most of these " seasonal " or " temporary " marriages end when the husband returns to his home country, leaving the girl behind with no means to formally divorce her husband or no financial support, even when she bears children. UN وتنتهي معظم هذه الزيجات " الموسمية " أو " المؤقتة " بعودة الزوج إلى بلده الأصلي، تاركاً الفتاة دون أي سبيل يمكّنها من الانفصال رسمياً عن زوجها، ودون أي مصدر مالي، حتى وإن كانت حاملاً.
    (a) A temporary appointment shall be granted for a period of less than one year to meet seasonal or peak workloads and specific short-term requirements, having an expiration date specified in the letter of appointment. UN (أ) يُمنح التعيين المؤقت لمدة تقل عن سنة واحدة لمواجهة أعباء العمل الموسمية أو في فترات الذروة وتلبية احتياجات محددة قصيرة الأجل، ويكون لهذا التعيين تاريخ انتهاء محدد في كتاب التعيين.
    (a) A short-term appointment, up to a maximum of six months, for staff appointed to meet seasonal or peak workloads and specific short-term requirements; UN (أ) التعيين قصير الأجل، لمدة أقصاها ستة أشهر، للموظفين المعينين للاضطلاع بأعباء العمل الموسمية أو في أوقات الذروة وتلبية الاحتياجات المحددة القصيرة الأجل؛
    The Special Rapporteur on trafficking in persons recommended that the State party enhance efforts to eliminate " seasonal " or " temporary " marriages, which amounted to trafficking of women and girls. UN 27- وأوصت المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى القضاء على الزيجات " الموسمية " أو " المؤقتة " ، وهي زيجات تصل إلى درجة الاتجار بالنساء والفتيات(68).
    (a) A temporary appointment, which would cover up to a maximum period of one year (or up to two years to meet surge needs in the field), for staff appointed to meet seasonal or peak workloads and specific short-term requirements; UN (أ) تعيين مؤقت لفترة أقصاها سنة واحدة (أو لفترة تصل إلى سنتين لتلبية الاحتياجات الناشئة في الميدان)، للموظفين المعينين لتحمل أعباء العمل الموسمية أو في فترات الذروة، ولتلبية احتياجات محددة قصيرة الأجل؛
    (a) A temporary appointment, which would cover up to a maximum period of one year (or up to two years to meet surge needs in the field), for staff appointed to meet seasonal or peak workloads and specific short-term requirements; UN (أ) تعيين مؤقت، يمتد لفترة أقصاها سنة واحدة (أو لفترة تصل إلى سنتين لتلبية الاحتياجات المستجدة في الميدان)، ويمنح للموظفين المعينين لتحمل أعباء الأعمال الموسمية أو خلال فترات الذروة، ولتلبية احتياجات محددة قصيرة الأجل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more