"الموصى به في التقرير" - Translation from Arabic to English

    • recommended in the report
        
    Egypt supported the appointment of a special representative of the Secretary-General on violence against children, as recommended in the report. UN وقالت إن مصر تؤيد تعيين ممثلة خاصة للأمين العام معنية بالعنف ضد الأطفال، على النحو الموصى به في التقرير.
    Accordingly, as recommended in the report, Member States should, in partnership with his Government, strengthen their efforts to assist the people of Semipalatinsk. UN وبناء على ذلك، يجب أن تعزز الدول الأعضاء جهودها لمساعدة شعب سميبالاتنسك بالاشتراك مع الحكومة، على النحو الموصى به في التقرير.
    It would be interesting to know what was the scope of the other recommendations and whether the Government expected to be able to implement them by the end of 2012, as recommended in the report. UN ومن المثير للاهتمام معرفة فحوى التوصيات المتبقية ومعرفة ما إذا كانت الحكومة تتوقع الانتهاء من تنفيذها قبل نهاية عام 2012، على النحو الموصى به في التقرير.
    Recommendation 12: The General Assembly, which is in charge of Millennium Development Goal follow-up, should consider encouraging the extension of FTI as recommended in the report. UN التوصية 12: ينبغي للجمعية العامة، المكلفة بمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية، أن تنظر في تشجيع توسيع مبادرة المسار السريع على النحو الموصى به في التقرير.
    It expresses its readiness to consider favourably the extension of the mandate of the United Nations military observers in UNTAES as recommended in the report. UN ويعرب عن استعداده للنظر على نحو موات في تمديد ولاية مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين العاملين في اﻹدارة حسب الموصى به في التقرير.
    It expresses its readiness to consider favourably the extension of the mandate of the United Nations military observers in the Transitional Administration as recommended in the report. UN ويعرب عن استعداده للنظر على نحو موات في تمديد ولاية مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين العاملين في اﻹدارة الانتقالية حسب الموصى به في التقرير.
    19. Encourages African countries to establish national diversification councils, as recommended in the report transmitted by the Secretary- General, 7/ including representatives from the Government and the private sector; UN ١٩ - تشجع البلدان الافريقية على إنشاء مجالس وطنية للتنويع، على النحو الموصى به في التقرير الذى أحاله اﻷمين العام)٧(، تتضمن ممثلين من الحكومة والقطاع الخاص؛
    Therefore, and in order to ensure a consistent and coherent approach, organizations stress that it would not be appropriate to review the terms of reference of the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action in isolation, as recommended in the report. UN لذلك، ومن أجل كفالة اتباع نهج متسق ومتماسك، تشدد المؤسسات على أنه لن يكون من الملائم استعراض اختصاصات صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في إزالة الألغام بمعزل عن العناصر الأخرى، على النحو الموصى به في التقرير.
    The new report on the subject (A/AC.198/1999/9 and Corr.1 and 2) offered three sub-options to further develop option C. Sub-option C-3 was the proposal recommended in the report under consideration. UN وقد عرض التقرير الجديد المتعلق بالموضوع A/AC.198/1999/9) و Corr.1 و 2( ثلاثة خيارات لموالاة تطوير الخيار جيم. وكان الخيار الفرعي جيم - ٣ هو الاقتراح الموصى به في التقرير قيد النظر.
    They therefore proposed that the Governing Council approve a limited amount of resources (less than that recommended in the report) in order to allow UNDP to continue, for the time being, in directing assistance to the grass-roots level. UN ولذلك، اقترحت هذه الوفود أن يوافق مجلس الادارة على مبلغ محدود من الموارد، )أقل من المبلغ الموصى به في التقرير(، لاتاحة الفرصة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للقيام، في الوقت الراهن، بمواصلة توجيه مساعدته على مستوى القواعد الشعبية.
    Kosovo, as a State in statu nascendi, badly needs " supervised independence " , as recommended in the report on Kosovo's future (2007) presented by the Special Envoy of the U.N. Secretary General (Mr. M. Ahtisaari). UN فكوسوفو، بوصفها دولة في طور النشوء، في حاجة ماسة إلى " استقلال خاضع للإشراف " ، على النحو الموصى به في التقرير المتعلق بمستقبل كوسوفو (2007) الذي قدمه المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة (السيد م. أهتيساري).
    It was pleased to note the External Auditor's finding that the Secretariat's financial records were generally reliable and well maintained: the Secretariat was urged to continue taking corrective measures as recommended in the report (IDB.35/3*). UN وتعرب عن سرورها لملاحظة أن مراجع الحسابات الخارجي خلص إلى أن السجلات المالية للأمانة موثوقة عموما وممسوكة جيدة: وتحثّ الأمانة العامة على مواصلة اتخاذ تدابير تصحيحية على النحو الموصى به في التقرير (IDB.35/3*).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more