"الموصى به في تقرير" - Translation from Arabic to English

    • recommended in the report of
        
    • as recommended in the report
        
    India abstained in the voting on this draft resolution, as it does not adequately recognize the need for a more inclusive approach, such as the one recommended in the report of the Panel of Governmental Experts. UN وامتنعت الهند عن التصويت على مشروع القرار هذا لأنه لا يعترف بشكل كاف بضرورة اتخاذ نهج أكثر شمولا، مثل النهج الموصى به في تقرير فريق الخبراء الحكوميين.
    “6. Further decides to maintain the Mission deployments at an appropriate level as recommended in the report of the Secretary-General, and requests that the Secretary-General, take into account the need to ensure the security of Mission personnel and advise the Council of any planned further deployments; UN " ٦ - يقرر كذلك استمرار انتشار البعثة في مستوى ملائم على النحو الموصى به في تقرير اﻷمين العام، ويطلب إلى اﻷمين العام مراعاة ضرورة كفالة اﻷمن ﻷفراد البعثة وإبلاغ المجلس بأي عمليات انتشار أخرى مزمعة؛
    6. Further decides to maintain UNOMIL deployments at an appropriate level as recommended in the report of the Secretary-General and requests that the Secretary-General take into account the need to ensure the security of UNOMIL personnel and advise the Council of any planned further deployments; UN ٦ - يقرر كذلك استمرار انتشار البعثة في مستوى ملائم على النحو الموصى به في تقرير اﻷمين العام ويطلب إلى اﻷمين العام مراعاة ضرورة كفالة اﻷمن ﻷفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وإبلاغ المجلس بأي عمليات انتشار أخرى مزمعة؛
    6. Further decides to maintain UNOMIL deployments at an appropriate level as recommended in the report of the Secretary-General and requests that the Secretary-General take into account the need to ensure the security of UNOMIL personnel and advise the Council of any planned further deployments; UN ٦ - يقرر كذلك استمرار انتشار البعثة في مستوى ملائم على النحو الموصى به في تقرير اﻷمين العام ويطلب إلى اﻷمين العام مراعاة ضرورة كفالة اﻷمن ﻷفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وإبلاغ المجلس بأي عمليات انتشار أخرى مزمعة؛
    12. In the same resolution, the Economic and Social Council decided that the international cooperative framework for natural disaster reduction, as recommended in the report of the Secretary-General, should draw on the success of the functional and organizational arrangements that were put in place for the Decade. UN ١٢ - وفي القرار نفسه، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أنه ينبغي أن يرتكن اﻹطار التعاوني الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، الموصى به في تقرير اﻷمين العام، إلى نجاح الترتيبات الوظيفية والتنظيمية التي وضعت من أجل العقد.
    5. Decides, therefore, that the international cooperative framework for natural disaster reduction, as recommended in the report of the Secretary—General,189 should draw on the success of the functional and organizational arrangements that were put in place for the implementation of the Decade; UN ٥ - يقرر، بناء على ذلك، أن اﻹطار التعاوني الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، الموصى به في تقرير اﻷمين العام)١٨٩(، ينبغي أن يرتكن إلى نجاح الترتيبات الوظيفية والتنظيمية المنشأة لتنفيذ العقد؛
    2. Requests the Secretary-General, as recommended in the report of the Office of Internal Oversight, to fully document the reasons for not following up on the recovery of liquidated damages for contracts and to apply consistent methods to the collection of liquidated damages from vendors; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، على النحو الموصى به في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بتوثيق كامل للأسباب التي دعت إلى عدم متابعة استرداد التعويضات المصفاة للعقود، وتطبيق أساليب متسقة لتحصيل التعويضات المصفاة من البائعين؛
    (d) Submission of a full budget within 90 days of the establishment of a mission without compromising operational planning, governance and accountability, as recommended in the report of the Panel on United Nations Peace Operations ( " Brahimi report " , A/55/305-S/2008/809, para. 91). UN (د) تقديم مشروع كامل للميزانية في غضون 90 يوما من إنشاء بعثة ما بدون المساس بتخطيط العمليات والحوكمة والمساءلة، على النحو الموصى به في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام ( " تقرير الإبراهيمي " ، A/55/305-S/2008/809، الفقرة 91).
    18. The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, at its forty-seventh session held at Bangkok in April 1991, mandated the lead role in monitoring, coordinating and reporting on the Decade to its Executive Secretary, as recommended in the report of the mid-term review of the Decade. UN ١٨ - أناطت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ )إسكاب( في دورتها السابعة واﻷربعين، المعقودة في بانكوك في نيسان/ابريل ١٩٩١ ، دور القيادة في مجال الرصد والتنسيق واﻹبلاغ بشأن العقد بأمينها التنفيذي، على النحو الموصى به في تقرير استعراض منتصف المدة للعقد.
    We take note of the intention of the Security Council, in its resolution 1863 (2009), to establish a United Nations peacekeeping operation for Somalia, and its adoption of the incremental approach recommended in the report of the Secretary-General of 16 April 2009 (S/2009/210). UN ونحيط علما بما يعتزم مجلس الأمن، في قراره 1863 (2009)، القيام به من إنشاء عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال، وباعتماده النهج التدريجي الموصى به في تقرير الأمين العام المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2009 (S/2009/210).
    2. Requests the Secretary-General, as recommended in the report of the Office of Internal Oversight Services on the audit of safeguarding air safety standards while procuring air services for the United Nations peacekeeping missions, to fully document the reasons for not following up on the recovery of liquidated damages for contracts and apply consistent methods to the collection of liquidated damages from vendors; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، حسب الموصى به في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مراجعة ضمان معايير السلامة الجوية لدى شراء الخدمات الجوية لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بإعداد توثيق كامل للأسباب التي دعت إلى عدم متابعة استرداد التعويضات المقطوعة فيما يتعلق بالعقود، وتطبيق أساليب متسقة في تحصيل التعويضات المقطوعة من البائعين؛
    (a) As recommended in the report of the Secretary-General on the programme performance of the United Nations for the biennium 1998-1999, programme managers be urged: (i) to use computerized monitoring systems for tracking the timely and effective implementation of their work; and (ii) to establish assessment criteria for measuring expected accomplishments; UN (أ) حث مديري البرامج، على النحو الموصى به في تقرير الأمين العام عن أداء البرنامج في الأمم المتحدة لفترة السنتين 1998-1999، على القيام بما يلي: `1 ' استخدام نظم رصد حاسوبية لمتابعة تنفيذ أعمالهم تنفيذا فعالا وفي ميقاتها، و `2 ' وضع معايير للتقييم لقياس الإنجازات المتوقعة؛
    For that reason, as recommended in the report of the Secretary-General (A/66/339), we must recognize the critical importance of disaster preparedness, strengthen the response capacity of local, regional and national actors and increase the human and financial resources allocated to addressing such situations. UN ولذلك السبب، وعلى النحو الموصى به في تقرير الأمين العام (A/66/339)، علينا أن نسلم بالأهمية البالغة للتأهب لمواجهة الكوارث وتعزيز قدرات استجابة الأطراف الفاعلة المحلية والإقليمية والوطنية وزيادة الموارد البشرية والمالية المخصصة للتصدي لتلك الحالات.
    34. To initiate a process, within the framework of the United Nations, to consider the issue of the applicability of provisions of the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons to United Nations peacekeeping operations, as recommended in the report of the Open-ended Working Group on Tracing Illicit Small Arms and Light Weapons. UN 34 - بدء عملية، في إطار الأمم المتحدة، للنظر في مسألة إمكانية تطبيق أحكام الصك الدولي المتعلق بتمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعوّل عليها في مجال عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، على النحو الموصى به في تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    25. The use by national statistical offices of the methodology set out in the present report will significantly contribute towards better monitoring of security of tenure in cities, which is central to the post-2015 development agenda, as recommended in the report of the High-level Panel of Eminent Persons, entitled " A new global partnership: eradicate poverty and transform economies through sustainable development " . UN 25 - وسيسهم استخدام المنهجية الواردة في هذا التقرير الذي أعدته مكاتب الإحصاءات الوطنية إسهاما كبيرا في تحسين رصد ضمان الحيازة في المدن، وهو أمر أساسي لخطة التنمية لما بعد عام 2015 على النحو الموصى به في تقرير فريق الشخصيات البارزة المعنون: " شراكة عالمية جديدة: القضاء على الفقر وتحويل الاقتصاديات من خلال التنمية المستدامة " .
    First, through the establishment of the UNOAU, whose mandate covers the need to assist the AU to develop its capacity in the area of peace and security, including advice on United Nations best practices; second, through ongoing initiatives at the Headquarters level to enhance information exchange and knowledge sharing as recommended in the report of the Secretary-General of 18 September 2009. UN أولا، عن طريق إنشاء مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي التي تشمل ولايته ضرورة مساعدة الاتحاد الأفريقي في تطوير قدرته في مجال السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن أفضل ممارسات الأمم المتحدة؛ وثانيا، من خلال المبادرات القائمة على مستوى المقر لتعزيز تبادل المعلومات وتقاسم المعرفة على النحو الموصى به في تقرير الأمين العام المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more