"الموضوعة في" - Translation from Arabic to English

    • established in
        
    • set out in
        
    • developed in
        
    • placed in
        
    • set in
        
    • set at
        
    • set forth in
        
    • established within
        
    • established at
        
    • elaborated in
        
    • laid down in
        
    • done at
        
    • set up in
        
    • developed within
        
    • formulated
        
    He identified the origin of many grievances as arising from the borders established in the post-colonial period. UN ووصف الكثير من أوجه الحيف بأنها ناشئة من الحدود الموضوعة في فترة ما بعد الاستعمار.
    In addition, each ministry developed its own action plan with the aim of achieving the targets set out in the overall plan. UN وفضلا عن ذلك، تضع كل وزارة خطة العمل الخاصة بها بغية تحقيق الأهداف الموضوعة في الخطة العامة.
    The United Kingdom also observes that the principles developed in the context of State immunity are not necessarily applicable in the context of State responsibility. UN وتلاحظ المملكة المتحدة أيضا أن المبادئ الموضوعة في إطــار حصانـة الدول لا تنطبق بالضرورة في إطار مسؤولية الدول.
    Heavy metals, such as Hg, migrate towards electrodes placed in the soil where they accumulate and can subsequently be removed at a lower cost than excavating the entire impacted area. UN ومما يذكر أن الفلزات الثقيلة، كالزئبق، تنساب نحو الإلكترودات الموضوعة في التربة حيث تتراكم عليها ويمكن فيما بعد إزالتها بتكلفة أقل من تكلفة حفر المنطقة الملوثة بكاملها.
    The Netherlands delegation should provide information on the safeguards in place and the limits set in that regard. UN ومن المناسب أن يبين الوفد الهولندي الضمانات المنطبقة والحدود الموضوعة في هذا المجال.
    The target dates and strategies set at this special session are not easily attainable. UN إن المواعيد المستهدفة والاستراتيجيات الموضوعة في هذه الدورة الاستثنائية ليس من السهل بلوغها.
    Numerical goals and timetables, which can be used to identify progress towards achieving the objectives, to be set forth in the plan. UN :: أهداف عددية وجداول زمنية يمكن استخدامها لمعرفة مدى التقدم نحو تحقيق الأهداف الموضوعة في الخطة.
    Integrated investment frameworks established within the IFS devised by the GM UN أطر الاستثمار المتكاملة الموضوعة في إطار إستراتيجية التمويل المتكاملة من قبل الآلية العالمية
    National economic governance is narrowly defined as the structures and processes established in a country for the management of the economy. UN وتُعرّف الإدارة الوطنية الرشيدة للاقتصاد بالمفهوم الضيق على أنها الهياكل والعمليات الموضوعة في بلد ما لإدارة الاقتصاد.
    79. Returns to the zone of separation, on the basis of the procedure established in October 1996, have met a mixed fate. UN ٩٧ - وقد لاقت حالات العودة إلى المنطقة الفاصلة، على أساس اﻹجراءات الموضوعة في تشرين اﻷول/ أكتوبر ٦٩٩١، مصيرا مختلطا.
    The scheme established in the non-contributory system includes the following modalities and contributions: UN والخطة الموضوعة في النظام غير القائم على الاشتراكات تشمل الطرائق والمساهمات التالية:
    It is recalled that the general preference was to have simpler procedural requirements than those set out in the 1997 Watercourses Convention. UN ويُذكر أن الخيار العام كان وضع شروط إجرائية أبسط من تلك الموضوعة في اتفاقية المجاري المائية لعام 1997.
    A report was prepared each year on the results of the Department's overall action plan, which corresponded closely to the objectives set out in the Convention. UN ويجري كل عام إعداد تقرير حول نتائج خطة العمل العامة للإدارة، وهي تقابل تماما الأهداف الموضوعة في الاتفاقية.
    13. Commercial launch projects that are developed in Australia often involve technology and equipment sourced from other countries. UN 13- غالبا ما تشتمل مشاريع الاطلاق التجارية الموضوعة في أستراليا على تكنولوجيا ومعدّات مصدرها بلدان أخرى.
    Special programmes for addicted mothers. An important part is played by programmes developed in recent years for the treatment of addicted mothers. UN البرامج الخاصة للأمهات المدمنات: ثمة جانب مهم تؤديه البرامج الموضوعة في السنوات الأخيرة من أجل معالجة الأمهات المدمنات.
    One involved the abuse of trust placed in one mission-based systems administrator. UN وقد تمثلت إحدى هذه الحالات في إساءة استخدام الثقة الموضوعة في أحد مديري النظم الحاسوبية بالبعثات.
    Any suggestion that the decision might be made through a secret ballot undermined the confidence placed in those legislative bodies. UN وأي اقتراح باتخاذ قرار بتصويت سري يقوض الثقة الموضوعة في هذه اﻷجهزة التشريعية.
    What is essential now is to put these commitments into action so that the goals set in Copenhagen and Beijing may be achieved. UN وما هو ضروري الآن وضع هذه الالتزامات موضع التنفيذ حتى تتحقق الأهداف الموضوعة في كوبنهاغن وبيجين.
    The goals set at the Millennium Summit and the Johannesburg Summit are crucial. UN إن الأهداف الموضوعة في مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر قمة جوهانسبرغ حاسمة.
    My Government subscribes fully to the objectives set forth in the Guayaquil Declaration. UN وتؤيد حكومتي الأهداف الموضوعة في إعلان غواياكيل تأييداً كاملاً.
    Integrated investment frameworks established within other integrated financing strategies UN أطر الاستثمار المتكاملة الموضوعة في إطار إستراتيجية التمويل المتكاملة الأخرى
    At the same time, we all understand that the achievement of the goals established at Copenhagen will be a lengthy and complicated process. UN وفي الوقت نفسه، نتفهم جميعا أن تحقيق اﻷهداف الموضوعة في كوبنهاغن سيكون عملية مطولة ومعقدة.
    The policies elaborated in the Swedish Ministries are realized in the independent agencies. UN ويجري تنفيذ السياسات الموضوعة في الوزارات السويدية في الوكالات المستقلة.
    The ICC is first and foremost a judicial body and, as such, States parties must seek to elect to its bench only those candidates who meet the requirements laid down in article 36 of the Rome Statute. UN والمحكمة الجنائية الدولية هي أولا وقبل كل شيء هيئة قضائية، وبالتالي يجب على الدول الأطراف أن تسعى لكي لا ينتخب لعضويتها سوى المرشحين المستوفين للشروط الموضوعة في المادة 36 من نظام روما الأساسي.
    International Convention to Facilitate the Importation of Commercial Samples and Advertising Material, done at Geneva on 7 November 1952 UN الاتفاقيــة الدوليــة لتيســير استيراد عينــات تجارية ومواد دعائيـة، الموضوعة في جنيف فـي ٧ تشرين الثاني/نوفمبر
    30. The Conference should be concerned with the general problem of researching and passing on information, at the international level, on organized crime and on legislative and organizational regulations set up in individual countries. UN ٣٠ - وينبغي أن يعني المؤتمر بالمشكلة العامة المتعلقة بالبحث، على الصعيد الدولي، عن المعلومات المتصلة بالجريمة المنظمة وباللوائح التشريعية والتنظيمية الموضوعة في كل بلد من البلدان وبنقل تلك المعلومات.
    In the case of procurement, these procedures are complementary to those being developed within the framework of the procurement reform currently under way. UN وفي حالة المشتريات، تكمل هذه اﻹجراءات لﻹجراءات الموضوعة في إطار إصلاح المشتريات الجاري في الوقت الحالي.
    Imposing such a deposit constitutes a violation of the principles formulated in the International Convention on the Danube which prohibits any toll of discriminatory nature or for profit-making reasons in cases of transits on the Danube. UN ويشكل فرض مثل هذا التأمين انتهاكا للمبادئ الموضوعة في الاتفاقية الدولية المتعلقة بنهر الدانوب والتي تحظر فرض أية رسوم ذات طابع تمييزي أو ﻷسباب تحقيق الربح في حالات الملاحة العابرة على نهر الدانوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more