"الموظفة اﻹدارية بالنيابة" - Translation from Arabic to English

    • Acting Administrative Officer
        
    The Acting Administrative Officer explained that INSTRAW had no permanent posts, since, according to its Statute, all posts were designed to be covered by the approved biennial budget and were, therefore, of a temporary nature. UN وأوضحت الموظفة اﻹدارية بالنيابة أن المعهد ليس له وظائف دائمة إذ ينص نظامه اﻷساسي على أن كل الوظائف يجب أن تتم تغطية تكاليفها من الميزانية المعتمدة لفترة السنتين، وبالتالي فهي مؤقتة بطبيعتها.
    The Acting Administrative Officer added that the Institute's Administration Unit was mainly involved in the appointment of staff at the General Service level and that OHRM was in charge of undertaking the appointment of staff in the Professional category and above. UN وأضافت الموظفة اﻹدارية بالنيابة أن وحدة اﻹدارة بالمعهد عملت أساسا على تعيين الموظفين بفئة الخدمات العامة وأن مكتب إدارة الموارد البشرية مختص بتعيين الموظفين بالفئة الفنية وما فوقها.
    The Acting Administrative Officer urged the Board to give serious consideration to fund-raising endeavours to provide the Institute with the funding required for the next biennium. UN وحثت الموظفة اﻹدارية بالنيابة المجلس على النظر بصورة جادة في بذل جهود لجمع اﻷموال بغية تزويد المعهد بما يلزمه من تمويل لفترة السنتين التالية.
    The Acting Administrative Officer replied that the preliminary terms of reference for the job description had been prepared in the Institute and forwarded to the Executive Office of INSTRAW in the Department for Policy Coordination and Sustainable Development in New York for finalization by the Office of Human Resources Management (OHRM). UN وردت الموظفة اﻹدارية بالنيابة بأن الاختصاصات اﻷولية المتعلقة بتوصيف الوظيفة قد أعدت في المعهد وأرسلت إلى المكتب التنفيذي للمعهد بإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في نيويورك لكي يضعها مكتب إدارة الموارد البشرية في صيغتها النهائية.
    69. The Acting Administrative Officer further explained that the cash balance as at 1 January 1996 plus the contributions received during 1996 resulted in an income level of US$ 4.3 million. UN ٦٩ - كما أوضحت الموظفة اﻹدارية بالنيابة أن الرصيد النقدي حتى ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٦ زائدا المساهمات المتلقاة خلال عام ١٩٩٦ أسفرا عن مستوى دخل يبلغ ٤,٣ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    70. The Acting Administrative Officer explained that budgetary proposals must be made on the basis of the actual cash balance and pledged/outstanding contributions, some of which were received after considerable delay. UN ٧٠ - وأوضحت الموظفة اﻹدارية بالنيابة أنه يجب تقديم المقترحات المتعلقة بالميزانية على أساس الرصيد النقدي الفعلي والمساهمات المتعهد بها والمستحقة السداد، وقد ورد بعض منها بعد تأخير كبير.
    81. The Acting Administrative Officer indicated that the 1996-1997 budget was very limited and that external sources of funding would need to be secured to cover the above-mentioned requests for additional funds. UN ٨١ - وأشارت الموظفة اﻹدارية بالنيابة الى أن ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ محدودة جدا وإلى أنه سيتعين اللجوء الى مصادر تمويل خارجية لتلبية طلبات اﻷموال اﻹضافية المشار إليها أعلاه.
    116. The Acting Administrative Officer explained that, in accordance with INSTRAW's statute, its staff were recruited under fixed-term appointments and were limited to service with the Institute. UN ١١٦ - أوضحت الموظفة اﻹدارية بالنيابة أن موظفي المعهد، وفقا للنظام اﻷساسي للمعهد، يعينون بعقود محددة المدة وأن خدماتهم مقصورة على العمل في المعهد.
    24. The Acting Administrative Officer recalled that the 1996-1997 programme budget had been elaborated and approved on the basis of the Institute's cash balance as at 31 December 1995, plus the expected level of contributions envisaged for that period. UN ٢٤ - وأشارت الموظفة اﻹدارية بالنيابة إلى أن الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ وضعت واعتمدت على أساس الرصيد النقدي المتوفر للمعهد في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، باﻹضافة إلى مستوى المساهمات المتوقع تلقيها لتلك الفترة.
    71. In order to prepare a preliminary work programme for the next biennium, the Acting Administrative Officer stressed the need for INSTRAW to undertake very serious and active fund-raising endeavours, an observation also made by an external auditor during an exercise conducted at the Institute in May 1996. UN ٧١ - وشددت الموظفة اﻹدارية بالنيابة على أنه من الضروري للمعهد أن يبذل جهودا جادة ونشطة في جمع اﻷموال من أجل إعداد برنامج عمل مبدئي لفترة السنتين القادمة، وهي ملاحظة أبداها أيضا مراجع حسابات خارجي أثناء اضطلاعه بعملية مالية في المعهد في أيار/ مايو ١٩٩٦.
    83. The Board inquired about the status of the contracts for INSTRAW staff that were to be extended until 31 December 1997. The Acting Director stated that authorization for the extensions had reached INSTRAW on 31 January 1997, and the Acting Administrative Officer had informed her that the contracts and corresponding administrative documents had been prepared on 20 February 1997 for signature by the Acting Director. UN ٨٣ - واستفسر المجلس عن حالة عقود موظفي المعهد التي من المقرر تمديدها حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ وأعلنت المديرة بالنيابة أن المعهد حصل على اﻹذن بالتمديد في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ وأن الموظفة اﻹدارية بالنيابة قد أبلغتها أن العقود والوثائق اﻹدارية المتصلة بها قد جرى إعدادها في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٧ كي توقعها المديرية بالنيابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more