"الموظفون الذين" - Translation from Arabic to English

    • staff members
        
    • staff who
        
    • employees who
        
    • those who
        
    • personnel who
        
    • officials who
        
    • officers
        
    • the staff
        
    • staff that
        
    • staff whose
        
    • the officials
        
    As the situation deteriorated, staff members who had reported sick were instructed by their union to return to work, which they did. UN وأمام تدهور الحالة، تلقى الموظفون الذين أبلغوا إدارة السجن بأنهم مرضى أمرا من نقاباتهم بالعودة إلى العمل، وهو ما فعلوه.
    Few staff members remain emotionally untouched by living through these many situations. UN وقلة هم الموظفون الذين يبقون غير متأثرين عاطفيا بمشاهدة هذه المواقف.
    Third, staff members who are not selected for positions frequently allege that this is due to extraneous considerations. UN ثالثا، الموظفون الذين لم يتم اختيارهم للمناصب كثيرا ما يزعمون بأن هذا يرجع إلى اعتبارات لا علاقة لها بالموضوع.
    Figure 4 staff who filed financial disclosure policy in 2007, by function UN الموظفون الذين قدموا إقرار الذمة المالية في عام 2007، بحسب المهام
    They can be sought by employees who have been given notice. UN ولا يستطيع الموظفون الذين أخطروا بإنهاء عقودهم الاستفادة من إجازة رعاية الأطفال.
    Only those who worked with pioneering organizations such as OECD and EC would have had IPSAS experience. Also, many consultants had theoretical experience in IPSAS but no implementation experience. UN وحدهم الموظفون الذين عملوا مع المنظمات الرائدة مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والجماعة الأوروبية هم الذين كانت لهم الخبرة في مجال المعايير المحاسبية الدولية.
    Eligible staff members shall be granted home leave once in every two years. UN يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط المطلوبة إجازة لزيارة الوطن مرة كل سنتين.
    Eligible staff members shall be granted home leave once in every twenty-four months. UN يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط المطلوبة إجازة لزيارة الوطن مرة كل أربعة وعشرين شهرا.
    Eligible staff members shall be granted home leave once in every twenty-four months. UN يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط المطلوبة إجازة لزيارة الوطن مرة كل أربعة وعشرين شهرا.
    Eligible staff members shall be granted home leave once in every two years. UN يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط المطلوبة إجازة لزيارة الوطن مرة كل سنتين.
    These documents are created by staff members who are leaving their posts to ensure a smooth and efficient hand-over and knowledge preservation in the organization. UN ويصوغ الموظفون الذين يغادرون وظائفهم هذه الوثائق لكفالة سلاسة وكفاءة التسليم والحفاظ على المعارف في المنظمة.
    Eligible staff members shall be granted home leave once in every twenty-four months. UN يُمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط المطلوبة إجازة لزيارة الوطن مرة كل أربعة وعشرين شهرا.
    Eligible staff members shall be granted home leave once in every twenty-four months. UN يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط المطلوبة إجازة لزيارة الوطن مرة كل أربعة وعشرين شهرا.
    Regulation 5.3 Eligible staff members shall be granted home leave once in every twenty-four months. UN يُمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط المطلوبة إجازة لزيارة الوطن مرة كل أربعة وعشرين شهرا.
    staff who filed financial disclosure policy in 2007, by location UN الموظفون الذين قدموا إقرارات في عام 2007، بحسب الموقع
    staff who work with children must be given appropriate training. UN ويجب أن يتلقى الموظفون الذين يتعاملون مع الأطفال تدريبا ملائما.
    NKF also submitted three personal property packing lists which were compiled by the employees who allegedly lost their possessions. UN كما قدمت الشركة ثلاث قوائم خاصة بتعبئة الممتلكات الشخصية أعدها الموظفون الذين يُدعى أنهم فقدوا ممتلكاتهم.
    Some of them accepted settlements, those who were due for retirement were not affected by the decision and others decided to appeal the process. UN وقَبِل بعضهم بتسويات، ولم يتأثر الموظفون الذين كانوا على وشك التقاعد بهذا القرار، في حين قرر آخرون الطعن فيه.
    personnel who lost their lives as a result of acts of violence UN الموظفون الذين فقدوا حياتهم نتيجة أعمال العنف
    level D: officials who have completed the first cycle of secondary studies, without any other requirement of a diploma. UN المستوى دال: الموظفون الذين أنهوا الدورة الأولى للدراسات الثانوية دون اقتضاء الحصول على دبلوم.
    Approving officers acted as bank signatories, contrary to rules. UN وكان الموظفون الذين يمنحون الإذن بالصرف يتصرفون كموقعين على الوثائق المصرفية وهو أمر مخالف للقواعد المرعية.
    the staff involved in those incidents will require long-term psychological support, and their colleagues will require ongoing services to address their traumatic experiences. UN ويحتاج الموظفون الذين أصيبوا في هذه الحوادث إلى دعم نفسي طويل الأمد، كما يحتاج زملاؤهم إلى خدمات مستمرة لمعالجة تجاربهم المؤلمة.
    the staff that remained deployed in the area was concerned for their own safety and mobility and their capacity to carry out official duties in the environment of ongoing violence and tension. UN ويساور الموظفون الذين لا يزالون منتشرين في المنطقة شواغل بشأن سلامتهم وقدرتهم على الحركة وقدرتهم على الاضطلاع بمهامهم الرسمية في ظل بيئة يسودها العنف والتوتر المتواصلان.
    staff whose posts were no longer required would be reassigned to existing vacant posts on the basis of their qualifications and experience. UN ويُنقل الموظفون الذين جرى الاستغناء عن وظائفهم إلى الشواغر من الوظائف الموجودة على أساس مؤهلاتهم وخبراتهم.
    Under no circumstances may the programme manager or the officials so designated by him or her rely on the contractor’s own performance data. UN ولا ينبغي أن يعتمد مدير البرنامج أو الموظفون الذين يقوم بتعيينهم بأي حال من اﻷحوال على بيانات المقاول نفسه الخاصة باﻷداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more