"الموظفون السابقون" - Translation from Arabic to English

    • former staff
        
    • former employees
        
    • former officials
        
    • previous staff
        
    Retirees Non-retired former staff aged 60 or over UN الموظفون السابقون غير المتقاعدين البالغون 60 سنة أو أكثر
    Retirees Non-retired former staff age 60 or over UN الموظفون السابقون غير المتقاعدين البالغون 60 سنة أو أكثر
    Retirees Non-retired former staff age 60 or over UN الموظفون السابقون غير المتقاعدين البالغون 60 سنة فأكثر
    In addition, the former employees of the plant applied to the district court to be reinstated in their jobs at the plant. UN وعلاوة على ذلك، قام الموظفون السابقون في المصنع باللجوء إلى محكمة الحي يطلبون فيها إعادتهم إلى وظائفهم في المصنع.
    In addition, the former employees of the plant applied to the district court to be reinstated in their jobs at the plant. The civil proceedings are now in progress. UN وعلاوة على ذلك، فقد رفع الموظفون السابقون في المصنع دعوى مدنية أمام محكمة المحافظة يطلبون فيها إعادتهم إلى وظائفهم في المصفاة، ومازالت الدعوى المدنية جارية.
    The termination of this Agreement shall not impair the rights which the officials concerned or former officials have acquired there under for themselves or for their dependants. UN لا يخلّ إنهاء العمل بهذا الاتفاق بالحقوق التي اكتسبها الموظفون أو الموظفون السابقون المعنيون لأنفسهم أو لمن يعيلونهم.
    Furthermore, the entire previous staff had left, so that the section was effectively starting from scratch. UN وعلاوة على ذلك، كان الموظفون السابقون قد تركوا العمل بأكملهم، بحيث أن القسم كان يبدأ من الصفر فعليا.
    Non-retired former staff under age 60 UN الموظفون السابقون غير المتقاعدين الذين تقل أعمارهم عن 60 سنة
    Non-retired former staff members employed, by age: 2012-2013 UN الموظفون السابقون من غير المتقاعدين الذين جرى استخدامهم، حسب العمر: 2012-2013
    3.A Non-retired former staff, by entity, gender and grade: 2012-2013 UN الموظفون السابقون غير المتقاعدين، حسب الكيان المُستخدِم ونوع الجنس والرتبة: 2012-2013
    Retirees employed during the reporting period were from 113 Member States, while non-retired former staff members came from 26 Member States. UN فقد استقدِم الموظفون المتقاعدون الذين استعين بهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير من 113 دولة عضوا، في حين كان الموظفون السابقون غير المتقاعدين من رعايا 26 دولة عضوا.
    Non-retired former staff UN الموظفون السابقون غير المتقاعدين
    16. Non-retired former staff employed, by age: 2010-2011 UN الموظفون السابقون من غير المتقاعدين الذين جرى استخدامهم، حسب العمر: 2010-2011
    Retired staff employed during the reporting period were from 83 Member States, while non-retired former staff members came from 65 Member States. UN ومن هؤلاء يمثل الموظفون المتقاعدون المستخدمون خلال الفترة المشمولة بالتقرير 83 من الدول الأعضاء، في حين يمثل الموظفون السابقون غير المتقاعدين 65 دولة عضوا.
    Non-retired former staff UN الموظفون السابقون غير المتقاعدين
    36. former staff members tend, naturally, to raise issues related to separation and termination. UN 35 - وبطبيعة الحال، يغلب أن يثير الموظفون السابقون مسائل تتصل بانتهاء الخدمة وإنهائها.
    These former staff were employed by 15 departments and offices, especially the Department of Peacekeeping Operations/Office of Mission Support and the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. UN وقد استُخدم هؤلاء الموظفون السابقون في 15 إدارة ومكتبا، وخاصة مكتب دعم البعثات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    Retired former staff have been employed across a larger number of departments and offices than former staff who took the withdrawal settlement. UN وقد استُخدم الموظفون السابقون المتقاعدون في عدد من الإدارات والمكاتب أكبر من العدد الذي استُخدم فيه الموظفون السابقون الذين حصلوا على تسوية انسحاب.
    States may also use arms brokers, including former employees of State defence forces and security agencies, to provide cover for their shipments into the hands of human rights violators. UN وقد تتعامل الدول أيضاً مع سماسرة بيع الأسلحة، بمن فيهم الموظفون السابقون في قوات الدفاع والوكالات الأمنية الحكومية، لتوفير غطاء لعمليات شحن تلك الأسلحة إلى أيدي منتهكي حقوق الإنسان.
    The scope of individual contracts is limited by the collective agreements, which may regulate, inter alia, changes in the pensions of former employees. UN ويحدد نطاق العقود الفردية بموجب الاتفاقات الجماعية التي تضبط جملة أمور من بينها تعديلات المعاشات التقاعدية التي يتقاضاها الموظفون السابقون.
    As far as the collective agreements do not regulate the scope of individual contracts, their provisions are legally binding on those concerned, including former employees. UN وإذا لم تَضْبُط الاتفاقات الجماعية نطاق العقود الفردية تكون أحكام العقود الفردية ملزمة قانوناً بالنسبة إلى الأشخاص المعنيين، ومن بينهم الموظفون السابقون.
    The termination of this Agreement shall not impair the rights which the officials concerned or former officials have acquired thereunder for themselves or for their dependants. UN لا يخلّ إنهاء العمل بهذا الاتفاق بالحقوق التي اكتسبها الموظفون أو الموظفون السابقون المعنيون لأنفسهم أو لمن يعيلونهم.
    Furthermore, the entire previous staff had left, so that the section was effectively starting from scratch. UN وعلاوة على ذلك، كان الموظفون السابقون قد تركوا العمل بأكملهم، بحيث أن القسم كان يبدأ من الصفر فعلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more