Retirees Non-retired former staff aged 60 or over | UN | الموظفون السابقون غير المتقاعدين البالغون 60 سنة أو أكثر |
Retirees Non-retired former staff age 60 or over | UN | الموظفون السابقون غير المتقاعدين البالغون 60 سنة أو أكثر |
Retirees Non-retired former staff age 60 or over | UN | الموظفون السابقون غير المتقاعدين البالغون 60 سنة فأكثر |
In addition, the former employees of the plant applied to the district court to be reinstated in their jobs at the plant. | UN | وعلاوة على ذلك، قام الموظفون السابقون في المصنع باللجوء إلى محكمة الحي يطلبون فيها إعادتهم إلى وظائفهم في المصنع. |
In addition, the former employees of the plant applied to the district court to be reinstated in their jobs at the plant. The civil proceedings are now in progress. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد رفع الموظفون السابقون في المصنع دعوى مدنية أمام محكمة المحافظة يطلبون فيها إعادتهم إلى وظائفهم في المصفاة، ومازالت الدعوى المدنية جارية. |
The termination of this Agreement shall not impair the rights which the officials concerned or former officials have acquired there under for themselves or for their dependants. | UN | لا يخلّ إنهاء العمل بهذا الاتفاق بالحقوق التي اكتسبها الموظفون أو الموظفون السابقون المعنيون لأنفسهم أو لمن يعيلونهم. |
Furthermore, the entire previous staff had left, so that the section was effectively starting from scratch. | UN | وعلاوة على ذلك، كان الموظفون السابقون قد تركوا العمل بأكملهم، بحيث أن القسم كان يبدأ من الصفر فعليا. |
Non-retired former staff under age 60 | UN | الموظفون السابقون غير المتقاعدين الذين تقل أعمارهم عن 60 سنة |
Non-retired former staff members employed, by age: 2012-2013 | UN | الموظفون السابقون من غير المتقاعدين الذين جرى استخدامهم، حسب العمر: 2012-2013 |
3.A Non-retired former staff, by entity, gender and grade: 2012-2013 | UN | الموظفون السابقون غير المتقاعدين، حسب الكيان المُستخدِم ونوع الجنس والرتبة: 2012-2013 |
Retirees employed during the reporting period were from 113 Member States, while non-retired former staff members came from 26 Member States. | UN | فقد استقدِم الموظفون المتقاعدون الذين استعين بهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير من 113 دولة عضوا، في حين كان الموظفون السابقون غير المتقاعدين من رعايا 26 دولة عضوا. |
Non-retired former staff | UN | الموظفون السابقون غير المتقاعدين |
16. Non-retired former staff employed, by age: 2010-2011 | UN | الموظفون السابقون من غير المتقاعدين الذين جرى استخدامهم، حسب العمر: 2010-2011 |
Retired staff employed during the reporting period were from 83 Member States, while non-retired former staff members came from 65 Member States. | UN | ومن هؤلاء يمثل الموظفون المتقاعدون المستخدمون خلال الفترة المشمولة بالتقرير 83 من الدول الأعضاء، في حين يمثل الموظفون السابقون غير المتقاعدين 65 دولة عضوا. |
Non-retired former staff | UN | الموظفون السابقون غير المتقاعدين |
36. former staff members tend, naturally, to raise issues related to separation and termination. | UN | 35 - وبطبيعة الحال، يغلب أن يثير الموظفون السابقون مسائل تتصل بانتهاء الخدمة وإنهائها. |
These former staff were employed by 15 departments and offices, especially the Department of Peacekeeping Operations/Office of Mission Support and the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. | UN | وقد استُخدم هؤلاء الموظفون السابقون في 15 إدارة ومكتبا، وخاصة مكتب دعم البعثات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات. |
Retired former staff have been employed across a larger number of departments and offices than former staff who took the withdrawal settlement. | UN | وقد استُخدم الموظفون السابقون المتقاعدون في عدد من الإدارات والمكاتب أكبر من العدد الذي استُخدم فيه الموظفون السابقون الذين حصلوا على تسوية انسحاب. |
States may also use arms brokers, including former employees of State defence forces and security agencies, to provide cover for their shipments into the hands of human rights violators. | UN | وقد تتعامل الدول أيضاً مع سماسرة بيع الأسلحة، بمن فيهم الموظفون السابقون في قوات الدفاع والوكالات الأمنية الحكومية، لتوفير غطاء لعمليات شحن تلك الأسلحة إلى أيدي منتهكي حقوق الإنسان. |
The scope of individual contracts is limited by the collective agreements, which may regulate, inter alia, changes in the pensions of former employees. | UN | ويحدد نطاق العقود الفردية بموجب الاتفاقات الجماعية التي تضبط جملة أمور من بينها تعديلات المعاشات التقاعدية التي يتقاضاها الموظفون السابقون. |
As far as the collective agreements do not regulate the scope of individual contracts, their provisions are legally binding on those concerned, including former employees. | UN | وإذا لم تَضْبُط الاتفاقات الجماعية نطاق العقود الفردية تكون أحكام العقود الفردية ملزمة قانوناً بالنسبة إلى الأشخاص المعنيين، ومن بينهم الموظفون السابقون. |
The termination of this Agreement shall not impair the rights which the officials concerned or former officials have acquired thereunder for themselves or for their dependants. | UN | لا يخلّ إنهاء العمل بهذا الاتفاق بالحقوق التي اكتسبها الموظفون أو الموظفون السابقون المعنيون لأنفسهم أو لمن يعيلونهم. |
Furthermore, the entire previous staff had left, so that the section was effectively starting from scratch. | UN | وعلاوة على ذلك، كان الموظفون السابقون قد تركوا العمل بأكملهم، بحيث أن القسم كان يبدأ من الصفر فعلياً. |