local staff were often barred from using the crossing altogether. | UN | وغالبا ما مُنع الموظفون المحليون كليا من استخدام المعبر. |
local staff were often barred from using the crossing altogether. | UN | وغالبا ما مُنع الموظفون المحليون كليا من استخدام المعبر. |
The Advisory Committee was informed that eleven shuttle buses pick up and return local staff at various locations in Damascus. | UN | وقد أبلغت اللجنة أن 11 من الباصات المستأجرة يستقلها الموظفون المحليون للذهاب والإياب في نقاط مختلفة في دمشق. |
local staff were often barred from using the crossing altogether. | UN | وكثيرا ما مُنع الموظفون المحليون من استخدام المعبر كلية. |
local staff were often barred from using the crossing altogether. | UN | وغالبا ما مُنع الموظفون المحليون كليا من استخدام المعبر. |
In that regard, local staff has already received training organized by IOM. | UN | وتلقى الموظفون المحليون في هذا الصدد تدريبات نظمتها المنظمة الدولية للهجرة. |
local staff required permits from the Israeli authorities to cross Erez. | UN | وكان الموظفون المحليون يحتاجون إلى تصاريح من السلطات الإسرائيلية لاجتياز معبر إيريتز. |
local staff continued to provide advice on human rights matters to the United Nations Country Team and to the United Nations Resident Representative. | UN | وواصل الموظفون المحليون إسداء المشورة بشأن مسائل حقوق الإنسان لفريق الأمم المتحدة القطري ولممثل الأمم المتحدة المقيم. |
Functions assigned to these posts would be performed by local staff and United Nations Volunteers. | UN | وسيتولى الموظفون المحليون ومتطوعو الأمم المتحدة القيام بالمهام المحددة لهذه الوظائف. |
Bearing in mind the reported hardships incurred by the local staff upon the relocation of the headquarters of the Force from Damascus to Camp Faouar, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما أشير إليه من مشقة يتحملها الموظفون المحليون نتيجة لنقل مقر القوة من دمشق إلى معسكر الفوّار، |
They underlined once again the responsibility of the Government of Indonesia to guarantee peace and security in East Timor, and the safety and security of all UNAMET staff, including local staff and premises. | UN | وأكدوا مرة أخرى مسؤولية حكومة إندونيسيا عن ضمان السلام والأمن في تيمور الشرقية، وسلامة وأمن جميع موظفي بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، بمن فيهم الموظفون المحليون وكذلك أماكن العمل. |
The authorized strength of the civilian component, including the local staff, is 203. | UN | ويبلغ القوام المأذون به للعنصر المدني بمن فيهم الموظفون المحليون ٢٠٣ من اﻷفراد. |
Staff assessment, local staff | UN | الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، الموظفون المحليون |
Staff assessment, local staff | UN | الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، الموظفون المحليون |
Staff assessment, local staff | UN | الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، الموظفون المحليون |
Currently, local staff do not possess the technical skills or knowledge to carry out the functions of the Centre independently. | UN | ولا يتمتع حاليا الموظفون المحليون بالمهارات التقنية أو المعرفة لتنفيذ مهام المركز بصورة مستقلة. |
The Committee requests that a clear presentation of the functions carried out by local staff be made in the next programme budget submission. | UN | وتطلب اللجنة تقديم بيان واضح في عرض الميزانية البرنامجية القادمة للمهام التي يضطلع بها الموظفون المحليون. |
Commending the local staff of the Commission in Amman for their excellent service, | UN | وإذ يشيد بالخدمات الممتازة التي قدمها الموظفون المحليون في عمان خلال عملهم في اللجنة، |
Commending the local staff of the Commission in Amman for their excellent service, | UN | وإذ يشيد بالخدمات الممتازة التي قدمها الموظفون المحليون في عمان خلال عملهم في اللجنة، |
The Commission is very concerned about the level of threats and attacks against UNRWA personnel, in particular threats to and attacks on locally recruited staff while delivering services. | UN | ويساور اللجنة قلق بالغ من مستوى التهديدات والهجمات التي تشن على موظفي الأونروا، ولا سيما التهديدات التي يتعرض لها الموظفون المحليون في أثناء تقديمهم الخدمات. |
area staff are the backbone of the UNRWA response and work at great personal risk. | UN | ويشكل الموظفون المحليون الركيزة التي تقوم عليها استجابة الأونروا، وهم يؤدون عملهم معرضين أنفسهم لمخاطر شديدة. |
In this way, more staff are provided with training opportunities and national staff benefit directly. | UN | وبهذه الطريقة تُتاح للموظفين فرص التدريب، بينما يستفيد الموظفون المحليون أيضا من التدريب بشكل مباشر. |
local officials are going with the theory that everyone was bad this year. | Open Subtitles | الموظفون المحليون أتوا بنظرية أن الجميع كان سيئاً هذه السنة |
Respect for the privileges and immunities and the guaranteed safety of all staff, including local personnel, was essential for the success of the frequently dangerous operations to which they were assigned. | UN | ويتوقف نجاح العمليات التي يدعى الموظفون إلى القيام بها، والتي كثيرا ما تكون محفوفة بالخطر، على احترام امتيازات الموظفين وحصاناتهم، وعلى ضمان اﻷمن للجميع، بما في ذلك الموظفون المحليون. |