"الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون" - Translation from Arabic to English

    • law enforcement officials
        
    • law enforcement personnel
        
    • law enforcement officers
        
    • law enforcement agents
        
    • professionals involved in law enforcement
        
    • law enforcement and
        
    Self defence and proportionality were duly considered by law enforcement officials while protecting this border. UN وينظر الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون على النحو الواجب في عملية الدفاع عن النفس والتناسبية أثناء حماية هذه الحدود.
    Violence perpetrated by law enforcement officials UN أعمال العنف التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون
    Violence perpetrated by law enforcement officials UN أعمال العنف التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون
    The State party should take appropriate measures to improve the conduct of investigations of alleged torture and ill-treatment by law enforcement personnel. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة لتحسين إجراء التحقيقات في حالات التعذيب وسوء المعاملة المزعومة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون.
    The State party should take appropriate measures to improve the conduct of investigations of alleged torture and ill-treatment by law enforcement personnel. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة لتحسين إجراء التحقيقات بشأن حالات مزعومة من التعذيب وسوء المعاملة يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون.
    Deaths caused by law enforcement officers are treated as homicides and the main parties involved are subject to judicial actions and prosecuted. UN وتُعامل الوفيات التي يتسبب فيها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون كعمليات قتل وتخضع الأطراف الرئيسية الضالعة فيها للإجراءات والملاحقات القضائية.
    law enforcement agents often profile and deliberately target persons living in poverty. UN ويحدد غالباً الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون سمات الأشخاص الذين يعيشون في الفقر ويستهدفونهم عن قصد.
    In addition, States would be compelled to act in accordance with international norms, particularly with regard to crimes committed by law enforcement officials and paramilitary groups. UN كما أنها تجبر الدول على التصرف وفقاً للمعايير الدولية، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون والجماعات شبه العسكرية.
    In addition, the Committee is concerned at methods used by law enforcement officials which may jeopardize the life of children. UN كما أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الطرق التي يستخدمها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون والتي قد تعرّض حياة الأطفال للخطر.
    Discriminatory treatment of ethnic minorities by law enforcement officials and " Cossack patrols " UN المعاملة التمييزية التي يعامل بها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون ودوريات القوزاق الأقليات الإثنية
    It is important to ensure that all professionals working with and for children, in particular law enforcement officials, teachers and health professionals, are adequately and systematically trained on the rights of the child. UN ومن المهم توفير التدريب الكافي والمنتظم بشأن حقوق الطفل لجميع المهنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم، ولا سيما الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون والمدرسون والعاملون في مجال الصحة.
    E law enforcement officials 35 - 48 10 UN هاء - الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون 35-48 13
    23. law enforcement officials frequently take a selective approach to administering justice. UN 23- وكثيراً ما يتبع الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون نهجاً انتقائياً في إقامة العدل.
    The Committee also recommends the reinforcement of training of all professional groups working for and with children, in particular, law enforcement officials, teachers, health workers, social workers and personnel working in all forms of alternative care, to ensure it is adequate and systematic. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتعزيز التدريب المقدم إلى جميع الفئات المهنية العاملة من أجل الأطفال ومعهم، ولا سيما الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون والمعلمون والعاملون الصحيون، والأخصائيون الاجتماعيون، والموظفون العاملون في مؤسسات الرعاية البديلة بجميع أشكالها، لضمان كفاية هذا التدريب ومنهجيته.
    The State party should also ensure that effective measures are put in place to guarantee that those who report assaults by law enforcement officials are protected from intimidation and possible reprisals for making such reports. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً وضع تدابير فعالة لضمان حماية الأشخاص الذين يبلغون عن اعتداءات يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون من التخويف واحتمال التعرض لأعمال انتقامية بسبب تبليغهم عن تلك الاعتداءات.
    The Committee is concerned at the number of reports of assaults committed by Aruban law enforcement officials. UN 13- يساور اللجنة قلق إزاء عدد التقارير المتعلقة بالاعتداءات التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون في أَروبا.
    72. In general, the situation described above could only persist in a climate in which the law enforcement personnel involved considered that they enjoyed immunity for their actions. UN 72- وعلى وجه العموم، فلا يمكن للحالة المشروحة أعلاه أن تستمر إلا في مناخ يعتبر فيه الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون أنهم يتمتعون بالحصانة على أفعالهم.
    law enforcement personnel should receive in-depth training on human rights; UN - ينبغي أن يتلقى الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون تدريباً وافياً في مجال حقوق الإنسان؛
    It would be useful to know whether the Government had a comprehensive plan of action to address trafficking in human beings, whether steps had been taken to enforce the relevant provisions of the Muluki Ain, and whether law enforcement personnel were trained to deal with that issue. UN وقالت إنه قد يكون من المفيد أن نعرف ما إذا كان لدى الحكومة خطة عمل شاملة للتصدي لمشكلة الاتجار بالبشر، وما إذا كانت قد اتخذت خطوات لإنفاذ الأحكام ذات الصلة من قانون الملوكي عين، وما إذا كان الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون مدربين على معالجة هذا الموضوع.
    The State party should revise the regulations governing the use of such weapons, including the national guidelines, with a view to establishing a high threshold for the use of them and adopting a legislative framework to govern the testing and approval for use of all weapons used by law enforcement personnel. UN وينبغي للدولة الطرف أن تراجع اللوائح التي تحكم استخدام هذه الأسلحة، بما في ذلك المبادئ التوجيهية الوطنية، من أجل وضع سقف عال لاستخدامها واعتماد إطار تشريعي يحكم تجريب وإقرار جميع الأسلحة التي يستخدمها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون.
    There was still a need for guidelines, recommendations and sanctions regarding the need to recruit officers of all races to reflect racial diversity and to ensure that human rights principles were included in training law enforcement officers. UN فلا تزال هناك حاجة إلى تحديد مبادئ توجيهية وتوصيات وعقوبات فيما يتعلق بضرورة تجنيد أفراد الشرطة من جميع الأعراق من أجل مراعاة التنوع العرقي وضمان إدراج مبادئ حقوق الإنسان في التدريب الذي يتلقاه الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون.
    Cases of law enforcement agents, including the police, refusing to record and investigate acts of racial violence perpetrated by individuals linked to extremist movements, groups or political parties were also often reported. UN وكثيراً ما يُبلَّغ عن حالات رفض فيها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون بمَن فيهم أفراد الشرطة تدوين محاضر لأعمال العنف العنصري والتحقيق فيها، ارتكبها أفراد يرتبطون بالحركات أو الجماعات أو الأحزاب السياسية المتطرفة.
    77. professionals involved in law enforcement and the judiciary should receive appropriate training on the content and meaning of the provisions of the Convention and its Optional Protocols, including the need to adopt special protection measures for indigenous children and other specific groups. UN 77- ومن الضروري أن يتلقى الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون والجهاز القضائي تدريباً مناسباً بشأن محتوى أحكام الاتفاقية والبرتوكولين الاختياريين الملحقين بها، بما في ذلك ضرورة اتخاذ تدابير حماية خاصة بأطفال الشعوب الأصلية والجماعات الخاصة الأخرى().
    The content of the circular has become part of the curricula of the training courses for law enforcement and administrative officials. UN وقد أصبح مضمون التعميم جزءاً من المقرر الدراسي في دورات التدريب التي يتلقاها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون والموظفون الإداريون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more