The expectation is that the functions of the positions to redeployed can be absorbed by the existing staff in these locations. | UN | ويُتوقع أن يتمكن الموظفون الموجودون في هذين المكانين من استيعاب المهام المرتبطة بالوظائف المراد نقلها. |
The Committee recommended instead that the functions be carried out either by existing staff or through redeployment. | UN | وقد أوصت اللجنة، عوضا عن ذلك، بأن يؤدي تلك الوظائف الموظفون الموجودون حاليا أو موظفون يُنقلون من وحدات أخرى. |
The Advisory Committee had received no convincing information that such work could not be done by existing staff with relevant expertise. | UN | ولم تتلق اللجنة الاستشارية معلومات تقنعها بأن ذلك العمل لا يمكن أن يضطلع به الموظفون الموجودون من ذوي الخبرة الملائمة. |
The Tribunal serves staff located in duty stations around the world, with each location serving a substantial geographic region. | UN | ويستفيد من خدمات المحكمة الموظفون الموجودون في مقار العمل الموزعة في جميع أنحاء العالم، ويقدم كل موقع من مواقع المحكمة الخدمات لمنطقة جغرافية واسعة. |
existing staff for which additional office space is required | UN | الموظفون الموجودون حاليا المطلوب إيجاد حيز مكتبي إضافي لهم |
The functions performed by the Skopje office would be absorbed by the existing staff at the Mission's headquarters in Pristina. | UN | وسيقوم الموظفون الموجودون في مقر البعثة في بريشتينا بالاضطلاع بالمهام التي يؤديها المكتب في سكوبيه. |
The functions performed by the Skopje office would be absorbed by the existing staff at Mission headquarters in Pristina. | UN | وسيضطلع الموظفون الموجودون في مقر البعثة في بريشتينا بالمهام التي يؤديها مكتب سكوبيه. |
The workload would be absorbed by existing staff. | UN | وسيتحمل عبء العمل الموظفون الموجودون فيه. |
The functions of this post can be absorbed by the existing staff of the office, which will at the same time contribute to the capacity-building of national staff and to more cost-effective delivery of the mandate of mission support. | UN | ويمكن أن يستوعب مهام هذه الوظيفة الموظفون الموجودون في المكتب، الذين سيساهمون في الوقت ذاته في بناء قدرات الموظفين الوطنيين وإنجاز مهمة دعم البعثة بقدر أكبر من الفعالية من حيث التكلفة. |
The function is currently being undertaken, to the extent possible, by existing staff, in addition to their principal duties and only to the extent that their principal duties permit. | UN | ويضطلع الموظفون الموجودون بهذه المهام في الوقت الحالي، قدر المستطاع، إلى جانب مهامهم الرئيسية، وبالقدر الذي يسمح به انشغالهم بمهامهم الرئيسية فحسب. |
That function is currently being carried out by existing staff in addition to their principal duties and only to the extent that those duties permit. | UN | ويضطلع الموظفون الموجودون بهذه المهمة في الوقت الحالي، إلى جانب مهامهم الأساسية، وبالقدر الذي يسمح به انشغالهم بتلك المهام. |
Indirect costs include the time spent by existing staff implementing risk management practices, in particular those who lead the process. | UN | وتشمل التكاليف غير المباشرة الوقت الذي يقضيه الموظفون الموجودون في تنفيذ ممارسات إدارة المخاطر، لا سيما أولئك الذين يقودون العملية. |
This function is currently being undertaken, to the extent possible, by existing staff, in addition to their principal duties and only to the extent that their principal duties permit. | UN | ويضطلع الموظفون الموجودون بهذه المهام في الوقت الحالي، قدر المستطاع، إلى جانب مهامهم الأساسية، وبالقدر الذي يسمح به انشغالهم بمهامهم الأساسية. |
2. Requests the Secretary-General to have recourse to the employment of retirees only if the operational requirements of the Organization cannot be met by existing staff; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام عدم اللجوء إلى توظيف المتقاعدين إلا إذا كان الموظفون الموجودون غير قادرين على الوفاء بالمتطلبات التشغيلية للمنظمة؛ |
2. Requests the Secretary-General to have recourse to the employment of retirees only if the operational requirements of the Organization cannot be met by existing staff; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام عدم اللجوء إلى توظيف المتقاعدين إلا إذا كان الموظفون الموجودون غير قادرين على الوفاء بالمتطلبات التشغيلية للمنظمة؛ |
The Secretary-General is encouraged to maintain the commitment to the Division and to fill what vacancies remain as soon as possible and with similarly able and talented staff to complement the existing staff. | UN | واﻷمين العام يشجع على اﻹبقاء على الالتزام بالشعبة وعلــى ملء الشــواغر المتبقية في أقرب وقت ممكن وبموظفين مماثلين من حيث القدرة والموهبة يكتمل بهم الموظفون الموجودون حاليا. |
The Tribunal serves staff located in duty stations around the world, with each Registry serving a substantial geographic region. | UN | ويستفيد من خدمات المحكمة الموظفون الموجودون في مقار العمل الموزعة في جميع أنحاء العالم، وقد عُين لكل قلم منطقة جغرافية واسعة. |
staff on board on established posts | UN | ٥ر٧٦٥ الموظفون الموجودون في الخدمة على وظائف ثابتة |
The declaration previously made by staff already in service on their entry on duty will remain in effect. | UN | ويستمر سريان اﻹعلان الذي سبق أن أدلى به الموظفون الموجودون بالفعل في الخدمة لدى التحاقهم بالعمل. |
34.106 The current staff available at UNDP in Copenhagen consists of four full-time Human Resources Officers along with administrative assistance dedicated to administering Department of Safety and Security field staff. | UN | 34-106 ويتألف الموظفون الموجودون حالياً في مكتب البرنامج الإنمائي في كوبنهاغن من 4 موظفي موارد بشرية على أساس التفرغ ومن مساعَدة إدارية مكرسة لإدارة شؤون موظفي إدارة شؤون السلامة والأمن الميدانيين. |
The digitization of all the audio-visual records of the completed trials is ongoing, and the task is managed by existing personnel in addition to their regular duties. | UN | وتجري حاليا رقمنة جميع السجلات السمعية البصرية للقضايا التي تم الفصل فيها، ويقوم الموظفون الموجودون بهذه المهمة إضافة إلى مهامهم الاعتيادية. |