"الموظفين الآخرين" - Translation from Arabic to English

    • other staff
        
    • other employees
        
    • other personnel
        
    • other officials
        
    • other officers
        
    • of other
        
    • staff as
        
    • staff members
        
    Those individuals should be subject to the same mobility policy that applied to all other staff. UN إذ ينبغي أن يخضع هؤلاء الأفراد لسياسة التنقل نفسها المطبقة على جميع الموظفين الآخرين.
    It has been determined that the functions of the post can be absorbed by other staff in the Unit. UN وتقرر أن من الممكن استيعاب مهام الوظيفة من خلال الموظفين الآخرين في الوحدة.
    Each Registry shall be headed by a Registrar appointed by the Secretary-General and such other staff as is necessary. UN ويرأس كلا منها أمين للسجل يعينه الأمين العام ويعمل فيه من يلزم من الموظفين الآخرين.
    Providing free materials to their colleagues, they organized study groups during working hours, to which they invited other employees. UN وقاموا بتوزيع مواد مجانية على زملائهم وبتنظيم فرق دراسة أثناء ساعات العمل كانوا يدعون إليها الموظفين الآخرين.
    (v) Ensure that no contract is entered into on behalf of UNOPS except by the Executive Chief Procurement Officer or other personnel with delegated authority. UN ' 5` يكفل عدم إبرام أي عقد باسم المكتب إلا من جانب الرئيس التنفيذي للمشتريات أو الموظفين الآخرين المفوضين بذلك.
    The formulation of this provision recognizes that any decision relating to the appointment, promotion or termination of a staff member may also affect the rights of other staff members. UN وتعترف صياغة هذا الحكم بأن أي قرار يتعلق بتعيين أو ترقية موظف أو إنهاء خدمته قد يؤثر أيضا على حقوق الموظفين الآخرين.
    Their lives were as important as those of other staff. UN وحياتهم لا تقل أهمية عن حياة الموظفين الآخرين.
    All other staff members continued to be required to pay the tax when crossing into Jordan. UN وظل على جميع الموظفين الآخرين ضرورة دفع ضريبة عند العبور إلى الأردن.
    Rather, they see their role as providing client service to other staff members. UN وإنما يرون دورهم بمثابة مقدمي خدمات للعملاء من الموظفين الآخرين.
    All other staff members continued to be required to pay the tax when crossing into Jordan. UN ولا يزال جميع الموظفين الآخرين مطالبين بدفع الضريبة لدى عبور الجسر إلى الأردن.
    The Building will also provide office space for the Secretary-General and his Executive Office, as well as a limited number of other staff members. UN وسيوفر المبني أيضا حيزا مكتبيا للأمين العام ومكتبه التنفيذي، فضلا عن عدد محدود من الموظفين الآخرين.
    The views of other staff representatives of the Secretariat are reflected in the report of the Staff-Management Coordination Committee on its twenty-ninth session. UN وترد آراء ممثلي الموظفين الآخرين في الأمانة العامة في التقرير التاسع عشر للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة عن دورتها التاسعة والعشرين.
    Hence, the effort expended on peacekeeping staff can be one and a half times more than the effort expended on other staff. UN ومن ثم، فإن الجهد المبذول بشأن موظفي حفظ السلام يمكن أن يكون أكثر من ذلك المبذول على الموظفين الآخرين مرة ونصف المرة.
    The requirement also encompasses other staff members with direct access to confidential procurement information. UN ويشمل هذا الواجب أيضا الموظفين الآخرين الذين لهم اطلاع مباشر على معلومات الشراء السرية.
    Provide awareness training on human rights and the rights of women and children to all other staff. UN وتدريب وتوعية جميع الموظفين الآخرين بمسائل حقوق الإنسان وحقوق المرأة والطفل.
    :: Supervising the work of other employees involved in oversight activities; UN :: الإشراف على عمل الموظفين الآخرين الذين يضطلعون بمهام المنع؛
    To raise the awareness of other employees on issues of gender belonging. UN :: توعية الموظفين الآخرين بقضايا الانتماء الجنساني.
    Providing free materials to their colleagues, they organized study groups during working hours, to which they invited other employees. UN وقاموا بعرض مواد مجانية على زملائهم وبتنظيم حلقات دراسة جماعية أثناء ساعات العمل وكانوا يدعون إليها الموظفين الآخرين.
    The Executive Director shall establish the necessary controls and may delegate to other personnel the authority to select and issue contracts to individual contractors. UN وعلى المدير التنفيذي أن يضع الضوابط الضرورية، وله أن يفوض الموظفين الآخرين سلطة اختيار العقود ومنحها لفرادى المتعاقدين.
    They will coordinate the work of NGOs, consultants and all other personnel working in this field. UN وسينسقون أعمال مستشاري المنظمات غير الحكومية وكل الموظفين الآخرين العاملين في هذا الميدان.
    Penalties in the case of law enforcement officers were more severe than in the case of the misuse of power by other officials. UN والعقوبات المفروضة في حالة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين أشد منها في حالة إساءة استخدام السلطة من جانب الموظفين الآخرين.
    Our final acknowledgement goes to all other officers at MoGCSP and other Institutions who have supported this process in diverse ways. We appreciate them for their dedication and hard work in ensuring the successful completion of the Report. UN وفي الختام، نوجه شكرنا وتقديرنا لجميع الموظفين الآخرين في وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية وفي المؤسسات الأخرى، الذين دعموا هذه العملية بطرق متعددة ونحن نقدر لهم تفانيهم وعملهم الدؤوب لكفالة إنجاز التقرير بنجاح.
    The success of Umoja depends on the engagement of a wide range of staff members, not just the core team. UN فنجاح مشروع أوموجا لا يعتمد على مشاركة الفريق الأساسي فحسب، بل يعتمد أيضا على مشاركة مجموعة واسعة من الموظفين الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more