"الموظفين الجدد" - Translation from Arabic to English

    • new staff
        
    • new recruits
        
    • new employees
        
    • new personnel
        
    • newly recruited staff
        
    • new entrants
        
    • new officers
        
    • incoming staff
        
    • new recruitments
        
    • appointed officers
        
    • the bullpen
        
    Provided mine awareness and unexploded ordnance training to new staff during security orientation briefing A. Financial resources UN أُجري تدريب في أثناء الإحاطة التوجيهية الأمنية لتوعية الموظفين الجدد بخطر الألغام والذخائر غير المنفجرة
    Induction security training for all new staff of the Mission and United Nations agencies, funds and programmes. UN توفير تدريب تمهيدي على الأمن لجميع الموظفين الجدد في البعثة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Induction security training for all new staff of the Mission and United Nations agencies, funds and programmes. UN توفير تدريب تمهيدي على الأمن لجميع الموظفين الجدد في البعثة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Many job offers were rejected by the selected candidates and the number of new recruits had fallen. UN فكثير من عروض الوظائف تُقابل بالرفض من جانب المرشحين المختارين، كما انخفض عدد الموظفين الجدد.
    This is intended to ensure that at least 30 per cent of new employees recruited into the public service are women. UN ويهدف ذلك إلى ضمان أن تمثل المرأة 30 في المائة على الأقل من الموظفين الجدد المعينين في الخدمة العامة.
    These new legal instruments as well as the new personnel are expected to help secure the de jure equality of women and men. UN ويتوقع من هذه الصكوك القانونية الجديدة ومن الموظفين الجدد المساعدة على تحقيق المساواة بين المرأة والرجل بحكم القانون.
    The Department is also expanding its training and orientation programmes to new staff from other information centres. UN وتقوم الإدارة أيضا بتوسيع برامج التدريب والتوجيه لكي تشمل الموظفين الجدد من مراكز إعلامية أخرى.
    Through inclusion in the induction briefings for all new staff and the implementation of a mandatory e-learning programme UN عن طريق إدماج البرنامج في التدريب التمهيدي المتاح لجميع الموظفين الجدد وتنفيذ برنامج إجباري للتعلم الإلكتروني
    (iv) Induct all new staff into the Fund; UN ' 4` تعريف جميع الموظفين الجدد بالصندوق؛
    The Unit coordinates with the Recruitment Unit on matters relating to the recruitment, placement and induction of new staff. UN وتنسق الوحدة مع وحدة التوظيف بشأن المسائل المتعلقة بتوظيف الموظفين الجدد وتنسيبهم وتنظيم الدورات التوجيهية لهم.
    Conduct of a total of 52 information sessions on security awareness and contingency plans for all UNIFIL staff, including induction security training for all new staff UN تنظيم ما مجموعه 52 دورة إعلامية بشأن الوعي الأمني وخطط الطوارئ لجميع أفراد القوة، بما في ذلك التدريب الأمني التمهيدي لجميع الموظفين الجدد
    Existing office space was utilized beyond its maximum capacity to accommodate new staff members. UN فقد استخدم حيز المكاتب الحالي بما يتجاوز مساحته القصوى لاستيعاب الموظفين الجدد.
    Existing office space was utilized beyond its maximum capacity to accommodate new staff members. UN واستُخدم الحيز المكتبي المتاح بما يتجاوز طاقته القصوى لإيواء الموظفين الجدد.
    This would enable easier tracking of the attendance of new staff at mandatory training and information sessions. UN وسيسهل هذا الأمر من تتبع حضور الموظفين الجدد لدورات التدريب والدورات الإعلامية الإلزامية.
    This situation has been detrimental to the work of the new staff and their colleagues who have had to double up in existing facilities. UN وقد أضر هذا الوضع بعمل الموظفين الجدد وزملائهم الذين اضطروا إلى اقتسام المرافق القائمة.
    Conduct of induction and fire training for all new staff UN إجراء تدريب توجيهي وتدريب على مكافحة الحرائق لجميع الموظفين الجدد
    Female candidates constituted 62 per cent of all new recruits. UN وشكلت المرشحات 62 في المائة من جميع الموظفين الجدد.
    Training sessions conducted for 158 new recruits in the Women and Children's Protection Unit UN دورات تدريبية عقدت لما مجموعه 158 من الموظفين الجدد في وحدة حماية المرأة والطفل
    Furthermore, 11.66 per cent of all new employees recruited into the civil service in 2008 had been Arabs, Druze and Circassians. UN وبلغت نسبة العرب والدروز والشركس بين الموظفين الجدد الذين تم تعيينهم في عام 2008، 11.66 في المائة.
    The project will involve the training of new personnel, the provision of communications equipment and state-of-the-art equipment for drug detection and analysis and the development of the criminal intelligence database. UN وسوف يشمل المشروع تدريب الموظفين الجدد ، وتوفير معدات الاتصالات وغيرها من المعدات من أحدث مراحل التطور اللازمة لكشف العقاقير وتحليلها ، واستحداث قاعدة بيانات للاستخبارات الجنائية.
    It would be particularly helpful to carry out surveys of newly recruited staff in United Nations organizations to assess the weight of tenure prospects in their career choices. UN وسيكون من المفيد على وجه الخصوص إجراء استقصاءات بين الموظفين الجدد في منظمات الأمم المتحدة لتقييم تأثير توقعات التوظيف الدائم على خياراتهم المهنية.
    A competitive entry-level recruitment programme is being re-established to bring fresh blood into UNDP and a mentoring system is planned to support new entrants. UN 82 - يجري حاليا استئناف العمل ببرنامج للتعيين التنافسي على مستوى الالتحاق بغية جلب عناصر جديدة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما أن من المزمع تنفيذ نظام توجيه لدعم الموظفين الجدد.
    Lack of equipment currently jeopardizes progress made in the recruitment and training of new officers. UN ويعرّض نقص المعدات حاليا للخطر التقدم المحرز في تعيين الموظفين الجدد وتدريبهم.
    :: Fire safety courses for 100 incoming staff and refresher courses on a weekly basis for 1,000 military and civilian personnel already in the Mission UN :: تنظيم دورات تدريبية بشأن السلامة من الحرائق لفائدة 100 من الموظفين الجدد ودورات لتجديد المعلومات أسبوعيا لفائدة 000 1 من الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين الموجودين بالفعل في البعثة
    Five Member States (Japan, Libyan Arab Jamahiriya, Republic of Korea, Saudi Arabia and Viet Nam) are underrepresented and will become further underrepresented if the numbers of their nationals expected to retire during this period are not balanced by a similar number of new recruitments from those Member States. UN وهناك خمس دول أعضاء ممثلة تمثيلاً ناقصاً (الجماهيرية العربية الليبية، وجمهورية كوريا، وفييت نام، والمملكة العربية السعودية، واليابان) وسينقص تمثيلها بصورة أكبر إذا لم يجر تعيين عدد من الموظفين الجدد من مواطني تلك الدول الأعضاء يماثل العدد من مواطنيهم الموظفين المتوقع تقاعدهم خلال تلك الفترة.
    The MSO scheme was implemented in 1994 and is the current medical benefits scheme for civil servants, and on which all newly appointed officers are placed. UN وقد نُفِّذ البرنامج هذا في عام 1994، وهويمثل برنامج الاستحقاقات الطبية الراهن لموظفي الخدمة المدنية، الذي يُسَجَّل فيه جميع من يُعَيَّنون من الموظفين الجدد.
    Because you're on the other side of the bullpen now. Open Subtitles لأنك بالجانبِ الآخر من الموظفين الجدد الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more