"الموظفين الذين يؤدون" - Translation from Arabic to English

    • staff performing
        
    • staff members performing
        
    • staff who perform
        
    • staff doing
        
    • employees performing
        
    • rate of personnel performing
        
    This mobility policy could be made applicable to field missions, especially to staff performing the procurement function. UN ويمكن لهذه السياسة أن تطبق على البعثات الميدانية، ولا سيما على الموظفين الذين يؤدون مهمة الشراء.
    It is unconscionable to have disparate compensation, benefits and entitlement schemes among staff performing similar functions. UN فمن غير المعقول أن تتفاوت جداول التعويضات والفوائد والاستحقاقات فيما بين الموظفين الذين يؤدون مهام ذات طبيعة متشابهة.
    However, given that the staff performing these functions also carries out other functions, the costs of the posts are streamlined into other cost-classification categories. UN بيد أنه نظرا لأن الموظفين الذين يؤدون هذه المهام يضطلعون أيضا بمهام أخرى، توجه تكاليف هذه الوظائف إلى فئات أخرى لتصنيف التكاليف.
    Preparation of guidelines on designation of staff members performing significant functions in the management of financial, human and physical resources UN إعداد مبادئ توجيهية بشأن تعيين الموظفين الذين يؤدون وظائف مهمة في مجال إدارة الموارد المالية والبشرية والموارد المادية
    Inclusion in this category is subject to the continuing needs of the organizations and extends to staff who perform functions that are core to the mandate of each organization of the United Nations common system. UN ويتوقف الإدخال في هذه الفئة على الاحتياجات المستمرة للمنظمات ويشمل الموظفين الذين يؤدون مهاماً أساسية بالنسبة لولاية كل منظمة من منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة. الأمد
    5 new communities of practice -- knowledge networks linking staff doing similar jobs in different missions -- established and used in the field, and improved facilitation following the publication of a facilitators' manual UN إنشاء 5 شبكات جديدة للممارسين - تبادل المعارف، تربط بين الموظفين الذين يؤدون وظائف مماثلة في بعثات مختلفة واستخدامها في الميدان، وتحسّن أداء الميسّرين عقب نشر دليل الميسرين
    (c) The Service Act (218/2002) regulates the legal relations of employees performing State administration in administrative authorities as a service provided by the Czech Republic to the public. UN (ج) ينظم قانون الخدمة (218/2002)() العلاقات القانونية فيما بين الموظفين الذين يؤدون مهام إدارة شؤون الدولة في هيئات إدارية كخدمة تقدمها الجمهورية التشيكية إلى الجمهور.
    142. In paragraph 104, UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation that it (a) perform a regular review of buyer profiles in Atlas to ensure that only certified procurement staff have buyer profiles and remove inappropriate profiles from Atlas, and (b) consider mechanisms aimed at improving the certification rate of personnel performing procurement functions. UN 142 - في الفقرة 104، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المكررة له بأن: (أ) يجري استعراضا بصفة منتظمة لصفة المشتري في نظام أطلس لكفالة أن يكون لموظفي المشتريات المؤهلين وحدهم صفات المشترين ولإزالة من لا ينطبق عليهم ذلك في نظام أطلس، (ب) ينظر في آليات ترمي إلى تحسين تأهيل الموظفين الذين يؤدون وظيفة الشراء.
    The career track would apply to staff performing core functions which required continuity of knowledge and experience within the Organization. UN وينطبق مسار التعيينات الدائمة على الموظفين الذين يؤدون مهام أساسية تتطلب تواصلا في المعرفة والخبرة في المنظمة.
    It was unacceptable for the Organization not to guarantee the safety of staff performing mandated tasks. UN إذ ليس من المقبول ألاﱠ تضمن المنظمة سلامة الموظفين الذين يؤدون المهام المطلوبة منهم.
    55. The overall aim is to provide technical specialized training to specific groups of staff performing highly specialized support activities. UN ٥٥ - يتمثل الهدف العام في توفير التدريب المتخصص التقني لفئات محددة من الموظفين الذين يؤدون أنشطة دعم متخصصة للغاية.
    As part of the ongoing process of streamlining workflows, the functions of the two posts would be redistributed among staff performing similar functions within the Division. UN وكجزء من العملية الجارية لتبسيط سريان العمل، سيتم توزيع مهام الوظيفتين بين الموظفين الذين يؤدون مهام مماثلة داخل الشعبة.
    It should be noted, however, that pre-deployment on-the-job training is being provided, as needed, for staff performing administrative and logistics functions. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن الموظفين الذين يؤدون مهام في مجالي الإدارة والنقل والإمداد قبل نشرهم يتلقون التدريب أثناء العمل، حسب الحاجة.
    The directors had given the impression that the centres were running at maximum capacity, with a small number of staff performing multiple tasks and taking full advantage of their local contacts and the new communications technologies and equipment. UN وأعطى المديرون الانطباع بأن المراكز تعمل بأقصى طاقتها، مع وجود عدد صغير من الموظفين الذين يؤدون مهام متعددة مستفيدين في ذلك بالكامل من اتصالاتهم المحلية وتكنولوجيات ومعدات الاتصالات الجديدة.
    The non-career track would apply to staff performing work of a non-continuing nature or services which were limited by reason of their funding or which would be completed within a give time-frame. UN أما مسار التعيين غير الدائم فينطبق على الموظفين الذين يؤدون عملا غير ذي طبيعة متواصلة أو يؤدون خدمات محدودة بسبب تمويلها أو يتم إتمامها في إطار زمني معين.
    In the longer term, the Departments would lose an opportunity to equip their senior administrators with an improved awareness of fiduciary responsibilities and to provide a sound basis for the designation of staff performing significant managerial functions. UN وستضيع على الإدارتين على المدى الطويل فرصة إكساب المديرين الرفيعي المستوى بهما معرفة أفضل بالمسؤوليات المالية وتوفير أساس سليم لترشيح الموظفين الذين يؤدون مهاما إدارية هامة.
    The implication is that it may be impossible to know the exact number of staff performing procurement functions in the decentralized organizations, which in turn makes it difficult to measure the cost of procurement or other performance dimensions. UN وهذا يعني ضمناً أنه قد يكون من المستحيل معرفة العدد الدقيق من الموظفين الذين يؤدون وظائف الشراء في المنظمات اللامركزية، وهذا بدوره يجعل من الصعب قياس تكاليف الشراء أو غيره من أبعاد الأداء.
    The 300 series appointment of limited duration would be used as the contractual instrument for the employment of staff performing functions that are temporary in nature, with a limited duration of under one year. UN وستستخدم التعيينات في إطار المجموعة 300 لمدد محددة باعتبارها أداة تعاقدية لتوظيف الموظفين الذين يؤدون مهاما مؤقتة بطبيعتها، لفترة محددة أقل من سنة واحدة.
    The posts of staff members performing such core functions should be financed from the regular budget. UN وينبغي أن تمول وظائف الموظفين الذين يؤدون هذه المهام اﻷساسية من الميزانية العادية.
    Preparation of guidelines on designation of staff members performing significant functions in the management of financial, human and physical resources; revisions to interim guidelines on movement of mission staff to higher level posts UN إعداد مبادئ توجيهية بشأن تسمية الموظفين الذين يؤدون مهام ذات أهمية كبيرة في إدارة الموارد المالية والبشرية والمادية؛ وإدخال تنقيحات على المبادئ التوجيهية المؤقتة المتعلقة بانتقال موظفي البعثات إلى وظائف ذات رتب أعلى
    Inclusion in this category is subject to the continuing needs of the organizations and extends to staff who perform functions that are core to the mandate of each organization of the United Nations common system. UN ويتوقف الإدخال في هذه الفئة على الاحتياجات المستمرة للمنظمات ويشمل الموظفين الذين يؤدون مهام أساسية بالنسبة لولاية كل من المنظمات الداخلة في النظام الموحد للأمم المتحدة. الأمد
    In August 2004, the management rescinded the 1999 staff rules because they had adversely affected staff recruitment and retention, and created an unfair discrimination between staff doing the same jobs. UN وفي آب/أغسطس 2004، ألغت الإدارة النظام الإداري للموظفين لعام 1999 لأنه أثر سلبيا على تعيين الموظفين والاحتفاظ بهم، وأوجد تمييزا غير منصف بين الموظفين الذين يؤدون نفس الأعمال.
    264. The view was expressed that the best way to deal with the issue raised with respect to article 11, paragraph 2, was to provide a non-exhaustive list of employees performing functions in the exercise of governmental authority. UN 264 - وأعرب عن رأي مفاده أن أفضل طريقة لمعالجة المشكلة المثارة فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 11، تتمثل في تقديم قائمة غير حصرية بأسماء الموظفين الذين يؤدون مهام في إطار ممارستهم لسلطة حكومية.
    143. In paragraph 104, UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation to: (a) perform a regular review of buyer profiles in Atlas to ensure that only certified procurement staff have buyer profiles, and remove inappropriate profiles from Atlas; and (b) consider mechanisms aimed at improving the certification rate of personnel performing procurement functions. UN ١٤٣ - وفي الفقرة 104، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المتكررة له بأن: (أ) يجري استعراضا منتظما لصفة المشتري في نظام أطلس لكفالة أن يكون لموظفي المشتريات المعتمدين وحدهم صفات المشترين ولرفع من لا ينطبق عليهم ذلك من نظام أطلس؛ (ب) وينظر في آليات ترمي إلى تحسين تأهيل الموظفين الذين يؤدون وظيفة الشراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more