"الموظفين الذين يقومون" - Translation from Arabic to English

    • staff performing
        
    • staff doing
        
    • staff involved in
        
    • staff carrying out
        
    • personnel performing
        
    • staff who do
        
    • staff members performing
        
    • the staff
        
    • staff providing
        
    The staff performing security screening of passengers and luggage seem to perform satisfactorily and follow rules. UN ويلاحظ أن الموظفين الذين يقومون بالفحص الأمني للمسافرين والبضائع يؤدون عملهم على نحو مرض وطبقا للقواعد المرعية.
    :: Coordinates all staff performing functions in offices away from Santiago, the assisting the Executive Secretary in discharging her/his functions by reducing the lines of accountability reporting directly to her/him. UN :: التنسيق بين جميع الموظفين الذين يقومون بمهام في المكاتب الموجودة خارج سانتياغو، ومساعدة الأمين التنفيذي في أداء مهامه بالحد من تسلسل المساءلة الإدارية التابع له مباشرة.
    At the same time, women account for 55% of staff performing administrative and secretarial duties. UN وفي الوقت نفسه، تشكل النساء 55 في المائة من الموظفين الذين يقومون بمهام الإدارة وأعمال السكرتارية.
    5 new communities of practice (knowledge networks linking staff doing similar jobs in different missions) established and used in the field, and facilitation following the publication of a Facilitators' Manual improved UN :: إقامة 5 شبكات جديدة للممارسين (شبكات لتبادل المعارف تربط بين الموظفين الذين يقومون بأعمال مماثلة في بعثات مختلفة) واستخدامها في الميدان وتعزيز تيسيرها عن طريق نشر دليل الميسّرين
    Accordingly, the contracts of the staff involved in this work are not being renewed. UN ولذلك لم تجدد عقود الموظفين الذين يقومون بهذا العمل.
    The Secretary-General has issued new rules on financial disclosure that extend the financial disclosure requirements to staff carrying out procurement and investment functions, in accordance with the request of the General Assembly in paragraph 10 of its resolution 52/252. UN وقد أصدر الأمين العام قواعد جديدة بشأن الذمة المالية توسع نطاق شروط الإقرارات المالية لتشمل الموظفين الذين يقومون بمهام تتعلق بالمشتريات والاستثمار وفقا لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 10 من قرارها 52/252.
    Certification is required for all Professional personnel performing significant functions in the area of human resources management UN ويُشترط التصديق على تعيينات جميع الموظفين الذين يقومون بوظائف مهمة في مجال إدارة الموارد البشرية
    There is an inherent unfairness in determining the salary rates of staff who do the same work simply on the basis of their place of residence. UN إن إقرار معدلات مرتبات الموظفين الذين يقومون بذات العمل فقط على أساس مكان إقامتهم ينطوي على ظلم متأصل.
    In practice, the consequence would be inequality between staff members performing identical functions, but, because some had fixed-term contracts and others continuing contracts, with differing job security. UN ومن الناحية العملية، سيكون نتيجة ذلك انعدام المساواة بين الموظفين الذين يقومون بمهام متطابقة، مع وجود تفاوت من حيث الأمن الوظيفي نظرا لأن البعض لديه عقود محددة المدة والبعض الآخر لديه عقود دائمة.
    Concerning the scope of the new system, he reiterated his Government's support for a sustainable solution that would not entail discrimination between staff performing similar tasks based on the nature of their contracts. UN وفيما يتعلق بنطاق النظام الجديد، كرر دعم حكومته لحل مستدام لا ينطوي على أي تمييز بين الموظفين الذين يقومون بمهام متماثلة على أساس طبيعة عقودهم.
    Communities of practice connect staff performing similar work in different missions and thus facilitate the lateral exchange of lessons, experience and good practices between practitioners. UN وتقوم مجموعات الممارسة بالربط بين الموظفين الذين يقومون بأعمال متماثلة في مختلف البعثات وبالتالي تيسر تبادل الدروس والخبرات والممارسات الجيدة على المستوى الأفقي بين الممارسين.
    Subject to the needs of the organization and as defined in its staff regulations and rules, inclusion in this category may extend to staff performing functions of medium-term duration, which could continue for a number of years. UN ورهنا باحتياجات المنظمة، وعلى النحو المحدد في النظامين الأساسي والإداري لموظفيها، قد يشمل الإدخال في هذه الفئة الموظفين الذين يقومون بتأدية مهام لمدة متوسطة الأجل، وقد تستمر لعدد من السنين.
    Collaborative arrangements will be made to ensure that staff performing security, internal oversight and human rights functions will have the possibility to have service with a United Nations peace operation form part of their career development opportunities. UN وستوضع ترتيبات تعاونية لكفالة تمتع الموظفين الذين يقومون بوظائف الأمن والرقابة الداخلية وحقوق الإنسان بإمكانية أن تشكل الخدمة في عملية من عمليات الأمم المتحدة للسلام جزءا من الفرص المتاحة لهم لتطوير حياتهم الوظيفية.
    The level of resources contemplated in the current outline, however, implied that considerable numbers of staff performing core functions would continue to be funded from the support account for peacekeeping operations during the biennium 2000–2001. UN غير أن مستوى الموارد المتوخى في المخطط الراهن يشير ضمنا إلى أنه سيستمر أيضا خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ تمويل عدد كبير من الموظفين الذين يقومون بأنشطة أساسية عن طريق حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    The Division also enhanced the training of staff performing procurement functions in the peacekeeping missions and devoted considerable efforts to expanding the vendor rosters and increasing the number of vendors from developing countries and countries with economies in transition. UN وقامت الشعبة أيضا بتعزيز مهام الموظفين الذين يقومون بالشراء في بعثات حفظ السلام، وكرّست قدرا كبيرا من جهودها لتوسيع نطاق قوائم البائعين وزيادة عدد البائعين من البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    In that respect, the Department has already commenced several initiatives to better equip its senior administrators for their posts and provide a sound basis for the designation of staff performing significant managerial functions. UN وفي هذا الصدد، شرعت إدارة عمليات حفظ السلام بالفعل في عدة مبادرات تهدف إلى تأهيل كبار مسؤوليها الإداريين للاضطلاع بمهام وظائفهم بشكل أفضل، وتحديد أسس متينة لتعيين الموظفين الذين يقومون بمهام إدارية مهمة.
    5 new communities of practice (knowledge networks linking staff doing similar jobs in different missions) established and used in the field, and facilitation following the publication of a Facilitators' Manual improved UN إقامة 5 شبكات جديدة للممارسين (شبكات لتبادل المعارف تربط بين الموظفين الذين يقومون بأعمال مماثلة في بعثات مختلفة) واستخدامها في الميدان وتعزيز تيسيرها عن طريق نشر دليل الميسّرين
    All staff involved in implementing the Charter for Peace and National Reconciliation had deadlines for responding to applications and issuing decisions. UN ويتعين على جميع الموظفين الذين يقومون بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية الاستجابة للطلبات المقدمة وإصدار القرارات بشأنها في غضون مواعيد محددة.
    Law n. 626/1994 (article 87) requires relevant facilities to establish and update a register indicating the staff carrying out activities with biological agents listed in groups 3 and 4. UN :: يلزم القانون رقم 626/1994 (المادة 87) المرافق ذات الصلة بفتح واستكمال سجل يُبيِّن الموظفين الذين يقومون بالأنشطة المنطوية على استخدام العوامل البيولوجية المدرجة في الفئتين 3 و 4.
    Certification is required for all personnel performing significant functions in human resources management UN ويلزم التصديق لجميع الموظفين الذين يقومون بوظائف مهمة في إدارة شؤون الموظفين
    7. The organization has no option to suggest other than to keep the present status quo situation in force and consider that the advantage obtained by some staff who do a part of their shopping and purchases in France is covered by the out-of-area component of the post adjustment. UN ٧ - ليس للمنظمة الخيار في أن تقترح غير إبقاء الوضع الراهن حاليا ساري المفعول وأن تعتبر أن الميزة التي يتمتع بها بعض الموظفين الذين يقومون بشراء بعض حاجاتهم في فرنسا مشمولة بعنصر خارج المنطقة في تسوية مقر العمل.
    105. While the information generated by these methods provides assurance on the use of the funds and the delivery of assistance to beneficiaries, the staff members performing monitoring visits, while experienced, have not always been trained, and the information gathered is passed informally. UN ١٠٥ - وفي حين أن المعلومات المستقاة من هذه الطرق توفر ضماناً في ما يخص استخدام الأموال وإيصال المساعدة إلى المستفيدين، فإن الموظفين الذين يقومون بزيارات الرصد، وإن كانوا من ذوي الخبرة، لا يتلقون التدريب دائماً، وتُنقل المعلومات التي يتم جمعها بشكل غير رسمي.
    8. Requests UNICEF to address the urgent challenges of staff recruitment, immediate deployment and retention in emergency and transition situations, to ensure that in emergencies there is less turnover of staff providing a coordination role and that adequate staffing levels are maintained; UN 8 - يطلب إلى اليونيسيف أن تتصدى للتحديات الملحّة في مجال توظيف الموظفين، ونشرهم العاجل، واستبقائهم في حالات الطوارئ والانتقال، لضمان أن يقل في حالات الطوارئ دوران الموظفين الذين يقومون بدور تنسيقي والحفاظ على مستويات كافية من الموظفين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more