health personnel shall assist the employer and employees in their efforts to create healthy and safe working conditions. | UN | وعلى الموظفين الصحيين مساعدة رب العمل والعاملين فيما يبذلون من جهود لايجاد أحوال عمل صحية ومأمونة. |
The health of newborns had improved thanks to a prevention strategy for neonatal and childhood illnesses. The skills of health personnel had been enhanced. | UN | وتحسنت صحة المواليد بفضل استراتيجية للوقاية من أمراض حديثي الولادة والأطفال، وجرى تعزيز مهارات الموظفين الصحيين. |
The Committee also notes with concern that there is a shortage of qualified health personnel. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هناك نقصاً في الموظفين الصحيين المؤهلين. |
The role of health staff in prisons is that of caregivers, and they should not be involved in measures of security and control. | UN | ودور الموظفين الصحيين في السجون هو تقديم الرعاية، وينبغي عدم إشراكهم في تدابير الأمن والمراقبة. |
All bodies responsible for the training of health professionals should integrate human rights education and training at all professional levels. | UN | وينبغي لجميع الهيئات المعنية بتدريب الموظفين الصحيين إدخال التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان على كافة المستويات المهنية. |
There is an exodus of skilled health workers from the public to the private sector due to attractive pay and working conditions. | UN | وهناك حركة انتقال الموظفين الصحيين المهرة من القطاع العام إلى القطاع الخاص بسبب الأجور وظروف العمل المغرية. |
With a view to implementing primary health—care services, a number of activities have been undertaken in the sphere of organization and the training of medical personnel. | UN | وتنفيذاً لخدمات الرعاية الصحية اﻷولية تم الاضطلاع بعدد من اﻷنشطة في ميدان التنظيم وتدريب الموظفين الصحيين. |
The legal duty imposed upon health personnel to report cases of women who have undergone abortions may inhibit women from seeking medical treatment, thereby endangering their lives. | UN | فالواجب القانوني الذي يفرض على الموظفين الصحيين الإبلاغ عن حالات إجهاض النساء ربما يمنع النساء من السعي إلى العلاج الطبي، مما قد يهدد حياتهن. |
Training for health personnel on gender and health issues. | UN | :: تدريب الموظفين الصحيين في المواضيع المتصلة بالجنس والصحة. |
Capacity building and training of health personnel. | UN | :: بناء القدرات وتدريب الموظفين الصحيين. |
To date, the inadequate supply of health personnel represents a particular limit to these responses. | UN | وحتى الآن، يمثل عدم توفر الأعداد الكافية من الموظفين الصحيين قيدا كبيرا على هذه الاستجابة. |
Treating those infected and affected, and alleviating their suffering, depends on the availability of trained health personnel and the availability of appropriate drugs and vaccines. | UN | ويتوقف علاج المصابين والمتضررين وتخفيف معاناتهم على توفر الموظفين الصحيين المدربين وتوفر الأدوية واللقاحات الملائمة. |
We must work out a mutually acceptable arrangement and code of practice to regulate the exchange of health personnel between developed and developing countries, because we cannot afford the deliberate brain drain of our health personnel. | UN | ولا بد أن نضع ترتيبا مقبولا بصورة متبادلة ومدونة لقواعد السلوك بغية تنظيم تبادل الموظفين الصحيين بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، لأننا لا نستطيع تحمل هجرة ذوي الكفاءة من موظفينا الصحيين. |
It is estimated that 70 per cent of the professional health personnel in the north and west have yet to return to their posts. | UN | وتشير التقديرات إلى أن 70 في المائة من الموظفين الصحيين المهنيين في شمال البلد وغربه لم يعودوا إلى وظائفهم بعد. |
WHO provided support to countries in building a pool of health personnel trained in the effective management of common childhood illnesses, and in improving health systems and family and community practices. | UN | وساعدت منظمة الصحة العالمية البلدان في بناء مجموعة مشتركة من الموظفين الصحيين المدربين على الإدارة الفعالة للأمراض الشائعة في مرحلة الطفولة وعلى تحسين الأنظمة الصحية والممارسات الأسرية والمجتمعية. |
The health level of developing countries can be improved through such elementary prerequisites as constructing health infrastructure, training local health staff and strengthening the primary health care system. | UN | يمكن تحسين المستوى الصحي في البلدان النامية بواسطة شروط أساسية من قبيل بناء البنية التحتية الصحية وتدريب الموظفين الصحيين المحليين وتعزيز نظام الرعاية الصحية الأولية. |
Senior UNRWA health staff members participated in all Palestinian Authority technical committees on health policy. | UN | وشارك كبار الموظفين الصحيين في الأونروا في جميع اللجان الفنية التابعة للسلطة الفلسطينية المعنية بالسياسة الصحية. |
Modern good practice would further involve the presence of other qualified health staff. | UN | أما الممارسات الجيدة الحديثة فتنطوي كذلك على حضور غيرهما من الموظفين الصحيين المؤهلين. |
National human rights institutions should provide human rights training for health professionals. | UN | ويتعين على المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تدريب الموظفين الصحيين في مجال حقوق الإنسان. |
In response to these abuses, international human rights instruments have addressed the conduct of health professionals. | UN | وللتصدي لهذه الانتهاكات، تناولت الصكوك الدولية لحقوق الإنسان سلوك الموظفين الصحيين. |
Capacity to deal with pandemics is also dependent on skilled and equipped health workers on the ground. | UN | وتعتمد القدرة على التعامل مع الأوبئة أيضا على الموظفين الصحيين المهرة والمجهزين في الميدان. |
It is also concerned at overpopulation and overcrowding within the prison system and at the lack of medical personnel and of courtappointed counsel to conduct public defence proceedings. | UN | وتشعر بالقلق إزاء اكتظاظ السجون وقلّة الموظفين الصحيين والمحامين الذين تعينهم المحكمة للمُرافعات. |
The manual has been made accessible to various health worker categories. | UN | وقد عُمّم هذا الدليل على مختلف فئات الموظفين الصحيين. |