"الموظفين العاديين" - Translation from Arabic to English

    • regular staff
        
    • regular staffing
        
    The allowances granted are in line with those for regular staff. UN وتعد البدلات الممنوحة موافقةً لبدلات الموظفين العاديين.
    However, for the reasons stated at paragraph above, the Panel recommends no award of compensation for regular staff salaries. UN غير أن للأسباب المذكورة في الفقرة 54 أعلاه، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن مرتبات الموظفين العاديين.
    They underlined, however, the absence of a clear definition of core functions or regular staff functions. UN بيد أنهم أكدوا على عدم وجود تعريف واضح للمهام الأساسية أو لمهام الموظفين العاديين.
    Recruitment timeframes for regular staff remain long UN لا تزال الفترات الزمنية لتعيين الموظفين العاديين طويلة
    They underlined, however, the absence of a clear definition of core functions or regular staff functions. UN بيد أنهم أكدوا على عدم وجود تعريف واضح للمهام الأساسية أو لمهام الموظفين العاديين.
    Performance of regular staff functions by consultants UN أداء الخبراء الاستشاريين لمهام الموظفين العاديين
    But I think maybe it would be better if we catch up at the regular staff meetings. Open Subtitles ولكن أظن سيكون من الأفضل أن نلحق بالركب مع الموظفين العاديين
    In the United Nations context, technical support may be provided by full-time technical cooperation personnel, by regular staff of the Statistical Division of the United Nations Secretariat (UNSTAT) or the regional commissions, or by consultants. UN وفي سياق اﻷمم المتحدة، يمكن أن يتوفر الدعم التقني من موظفي التعاون التقني المتفرغين، أو من الموظفين العاديين في الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أو اللجان الاقليمية، أو من الخبراء الاستشاريين.
    Added to these staff are numerous consultants, whose connection with and knowledge of agency policies can be more tenuous than those of regular staff. UN ويضاف إلى هؤلاء الموظفين العديد من الخبراء الاستشاريين، الذين يمكن أن تكون روابطهم أو معرفتهم بسياسات الوكالة أَوْهى من علاقات الموظفين العاديين ومعارفهم.
    Under these proposed solutions, emergency teams would be deployed immediately to respond to early critical needs pending the creation of posts for regular staff for longer periods. UN وبموجب الحلول المقترحة هذه، توزع أفرقة الطوارئ على الفور لتلبية الاحتياجات الشديدة في وقت مبكر ريثما تنشأ وظائف الموظفين العاديين لفترات أطول أجلا.
    59. The Board recommends that the use of special service agreements merely as a conduit for the engagement of short-term personnel to perform regular staff functions should be discontinued. UN ٥٩ - ويوصي المجلس بوقف استعمال اتفاقات الخدمات الخاصة لمجرد تعيين موظفين لفترات قصيرة كي يؤدوا مهام الموظفين العاديين.
    In yet another case, a consultant was engaged, against the advice of the Personnel Section, for work which ought to have been carried out by regular staff members. UN وفي حالة أخرى أيضا تم التعاقد مع خبير استشاري خلافا لمشروة قسم شؤون الموظفين، وذلك للقيام بعمل كان يتعين على الموظفين العاديين القيام به.
    In addition to salary, non-local temporary assistance staff are being paid the daily subsistence allowance at the rates applicable to regular staff members assigned away from their duty station. UN وبالاضافة إلى المرتب، يدفع لموظفي المساعدة المؤقتة غير المحلية بدل اقامة يومي بالمعدلات السارية على الموظفين العاديين المنتدبين للعمل خارج مقر عملهم.
    This would ensure that consultants are hired only to perform specialized duties to complement the skills and knowledge of regular staff members. UN ومن شأن ذلك أن يكفل عدم استئجار خدمات الخبراء الاستشاريين إلا ﻷداء واجبات متخصصة لاستكمال مهارات ومعارف الموظفين العاديين.
    The review found that most consultants work on the premises of the contracting organization, and comply with the working hours applicable to regular staff. UN وقد تبين من الاستعراض أن معظم الخبراء الاستشاريين يعملون في مقار المنظمات المتعاقدة ويتقيدون بساعات العمل المطبَّقة على الموظفين العاديين.
    Some include a few clauses in the contracts as part of the standard conditions of contract, while others stipulate that the code of conduct for regular staff is applicable to consultants. UN إذ تُدرج بعض المنظمات شروطاً قليلة في العقود كجزء من الشروط العامة للعقد، بينما تقرر منظمات أخرى أن مدونة قواعد السلوك المطبقة على الموظفين العاديين تنطبق على الخبراء الاستشاريين.
    The review found that most consultants work on the premises of the contracting organization, and comply with the working hours applicable to regular staff. UN وقد تبين من الاستعراض أن معظم الخبراء الاستشاريين يعملون في مقار المنظمات المتعاقدة ويتقيدون بساعات العمل المطبَّقة على الموظفين العاديين.
    Some include a few clauses in the contracts as part of the standard conditions of contract, while others stipulate that the code of conduct for regular staff is applicable to consultants. UN إذ تُدرج بعض المنظمات شروطاً قليلة في العقود كجزء من الشروط العامة للعقد، بينما تقرر منظمات أخرى أن مدونة قواعد السلوك المطبقة على الموظفين العاديين تنطبق على الخبراء الاستشاريين.
    Both agreements are valid for five years and align the remuneration of short-term interpreters and translators with that of regular staff. UN ويسري الاتفاقان لمدة خمسة أعوام وينصان على مساواة أجور المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين الذين يعملون بعقود قصيرة الأجل مع أجور الموظفين العاديين.
    Temporary assistance should be used only to replace regular staff on leave or to handle peak workloads. UN وأكد على ضرورة قصر استخدام المساعدة المؤقتة على غرض الحلول محل الموظفين العاديين القائمين بإجازات أو للتعامل مع أعباء العمل في فترات الذروة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more