In this regard, the Committee notes that the timing of the proposed increase in the normal retirement age will allow participating organizations flexibility to take into account its impact, including on currently serving staff. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن توقيت الرفع المقترح للسن العادية للتقاعد سيمنح المنظمات المشاركة المرونة اللازمة كي تأخذ تأثير هذا الرفع في الحسبان، بما في ذلك تأثيره على الموظفين العاملين حاليا. |
Zimbabwe (0) Less than 20 per cent of currently serving staff with geographical status forecast to retire (43) | UN | يتوقع تقاعد أقل من 20 في المائة من الموظفين العاملين حاليا والذين يحتفظون بمركزهم الجغرافي (43) |
Zambia (2) Greater than 40 per cent of currently serving staff with geographical status forecast to retire (13) | UN | يُتوقع تقاعد أكثر من 40 في المائة من الموظفين العاملين حاليا والذين يحتفظون بمركزهم الجغرافي (13) |
Furthermore, the Committee points out that the existing staff of OHCHR involved in supporting the current special mandate process may become available for the universal periodic review once the process of reviewing existing special mandates mentioned in paragraph 8 above is complete. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تشير إلى أن الموظفين العاملين حاليا في المفوضية الذين يقدمون الدعم لعملية الولاية الخاصة الحالية قد يُتاح لهم الوقت من أجل الاستعراض الدوري الشامل حالما تستكمل عملية الاستعراض للولايات الخاصة المذكورة في الفقرة 8 أعلاه. |
In this connection, it must be noted that over 50 per cent of staff currently serving do not have a permanent appointment. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن ما يربو على 50 في المائة من الموظفين العاملين حاليا لا يملكون تعيينات دائمة. |
This risk could lead to the demotivation, or even the departure, of some of the staff members currently working for the Organization. | UN | وقد يؤدي هذا الخطر إلى تثبيط عزيمة الموظفين العاملين حاليا لدى المنظمة أو حتى مغادرة البعض منهم. |
The Occupational Group Managers also monitor incumbency rates in the field missions for their occupational groups, manage their assigned roster and determine mobility opportunities for current staff members in the field for rotation among different hardship duty stations. | UN | ويقوم مديرو المجموعات المهنية أيضا برصد معدلات شغل الوظائف المتعلقة بفئاتهم المهنية في البعثات الميدانية، وإدارة قوائم المرشحين التي يُكلفون بها، وتحديد فرص تنقل الموظفين العاملين حاليا في الميدان لتحقيق تناوب الموظفين بين مختلف مراكز العمل الشاقة. |
In order to meet these needs, the Secretariat redistributes functions and tasks among currently serving staff or employs consultants or staff on a short-term basis. | UN | ولتلبية هذه الاحتياجات، تقوم اﻷمانة العامة بإعادة توزيع المهام والواجبات فيما بين الموظفين العاملين حاليا أو تعيين خبراء استشاريين أو موظفين على أساس قصير اﻷجل. |
20 to 40 per cent of currently serving staff with geographical status forecast to retire (31) | UN | يتوقع تقاعد ما بين 20 و 40 في المائة من الموظفين العاملين حاليا والذين يحتفظون بمركزهم الجغرافي (31) |
All currently serving staff with geographical status forecast to retire (0) | UN | يُتوقع تقاعد جميع الموظفين العاملين حاليا والذين يحتفظون بمركزهم الجغرافي (صفر) |
Uganda Less than 20 per cent of currently serving staff with geographical status forecast to retire (53 Member States) | UN | يتوقع أن يتقاعد أقل من 20 في المائة من الموظفين العاملين حاليا الخاضعة وظائفهم للتوزيع الجغرافي (53 دولة عضوا) |
20 to 40 per cent of currently serving staff with geographical status forecast to retire (34 Member States) | UN | يُتوقع أن يتقاعد ما بين 20 و 40 في المائة من الموظفين العاملين حاليا الخاضعة وظائفهم للتوزيع الجغرافي (34 دولة عضوا) |
More than 40 per cent of currently serving staff with geographical status forecast to retire (14 Member States) | UN | يُتوقع أن يتقاعد أكثر من 40 في المائة من الموظفين العاملين حاليا الخاضعة وظائفهم للتوزيع الجغرافي (14 دولة عضوا) |
75. The Advisory Committee also recommends that, as with the introduction of previous changes to post eligibility requirements, currently serving staff at the P-4 level and above should be exempt from the geographic move requirements for a period of four years as a transitional measure. | UN | 75 - وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بأنه، حسب ما جرى العمل به في إدخال تغييرات سابقة على شروط الأهلية لشغل الوظائف، ينبغي استثناء الموظفين العاملين حاليا في الرتبة ف-4 وما فوقها من شروط التنقل الجغرافي لمدة أربع سنوات كتدبير انتقالي. |
Less than 20 per cent of currently serving staff with geographical status forecast to retire (56 Member States) | UN | يتوقع أن يتقاعد أقل من 20 في المائة من الموظفين العاملين حاليا المشمولين بنظام التوزيع الجغرافي (56 دولة عضوا) |
18. There is no room, therefore, to place new responsibilities on existing staff in the Africa Division, who continue to follow up on numerous issues related to United Nations operations in Rwanda, Liberia, Somalia and other issues. | UN | ٨١ - لذا، فليس هناك مجال ﻹضافة مسؤوليات جديدة على عاتق الموظفين العاملين حاليا في شعبة أفريقيا، الذين يواصلون متابعة العديد من القضايا المتصلة بعمليات اﻷمم المتحدة في رواندا وليبريا والصومال وقضايا أخرى. |
Furthermore, the Advisory Committee points out that the existing staff of OHCHR involved in supporting the current special mandate process may become available for the universal periodic review once the process of reviewing existing special mandates mentioned in paragraph 8 above is complete. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تشير إلى أن الموظفين العاملين حاليا في المفوضية الذين يقدمون الدعم لعملية الولاية الخاصة الحالية قد يتاح لهم الوقت من أجل الاستعراض الدوري الشامل حالما تستكمل عملية الاستعراض للولايات الخاصة المذكورة في الفقرة 8 أعلاه. |
23. It is proposed that one post of Secretary (General Service-Other level) be abolished, taking into account the determination that the functions of the post can be absorbed by existing staff in the Office. | UN | يُقترح إلغاء وظيفة السكرتير (الخدمات العامة - الرتب الأخرى)، حيث تقرر أنه يمكن استيعاب مهام هذه الوظيفة من جانب الموظفين العاملين حاليا في المكتب. |
The cost implications referred to above are applicable only to the first year of the implementation of the recommendations and include one-time costs relating to the installation of the family members of all staff currently serving at locations that would be designated as family duty stations. | UN | ولا تنطبق آثار التكاليف المذكورة أعلاه إلا على السنة الأولى من تنفيذ التوصيات، وتتضمن تكاليف لمرة واحدة تتعلق باصطحاب أفراد أسر جميع الموظفين العاملين حاليا في مواقع سيتم تحديدها على أنها مراكز عمل باصطحاب الأسرة. |
:: Policy clarification/advice concerning current conditions of service, including in particular, matters related to shipment entitlements, official travel, dependency status, and home leave, including biweekly meetings with Office of Human Resources Management Offices at Headquarters with Field Activities Section to clarify policy questions on conditions of service of staff currently serving in peacekeeping missions | UN | :: تقديم إيضاحات/مشورة في مجال السياسات فيما يتعلق بالشروط الحالية للخدمة، بما في ذلك بوجه خاص المسائل المتصلة باستحقاقات الشحن، والسفر الرسمي، ووضع الإعالة، وإجازة زيارة الوطن، بسبل منها عقد اجتماعات كل أسبوعين تجمع المكاتب التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية في المقر مع قسم الأنشطة الميدانية لتوضيح مسائل السياسات فيما يتعلق بشروط خدمة الموظفين العاملين حاليا في بعثات حفظ السلام |
Consequently, management cannot impose upon staff members currently working in Nairobi or Mombasa to purchase personal vehicles, when they could be redeployed to Mogadishu or other locations in Somalia in the next few months. | UN | وبالتالي، فلا يمكن أن تفرض الإدارة على الموظفين العاملين حاليا في نيروبي أو مومباسا شراء مركبات شخصية، في حين يمكن نقلهم إلى مقديشو أو غيرها من المواقع في الصومال خلال الأشهر القليلة القادمة. |
The loss of international personnel, who account for approximately one third of staff members currently working in the Special Department for War Crimes, will significantly impact war crimes prosecutions and could result in serious delays in investigations, trials and appeals. | UN | وسيؤثر كثيرا فقدان الموظفين الدوليين الذين يشكلون حوالي ثلث الموظفين العاملين حاليا في الإدارة الخاصة لجرائم الحرب على المحاكمات المتعلقة بهذه الجرائم ويمكن أن يسفر عن تأخير خطير في التحقيقات والمحاكمات والطعون. |
The Occupational Group Managers also monitor incumbency rates in the field missions for their occupational groups, manage their assigned roster and determine mobility opportunities for current staff members in the field for rotation among different hardship duty stations. | UN | ويقوم مديرو المجموعات المهنية أيضا برصد معدلات شغل الوظائف المتعلقة بفئاتهم المهنية في البعثات الميدانية، وإدارة قوائم المرشحين التي يُكلفون بها، وتحديد فرص تنقل الموظفين العاملين حاليا في الميدان لتحقيق تناوب الموظفين بين مختلف مراكز العمل الشاقة. |