"الموظفين العراقيين" - Translation from Arabic to English

    • Iraqi personnel
        
    • Iraqi officials
        
    • Iraqi staff
        
    • two Iraqi employees
        
    Based on the results of that review, inspections, including interviews with more than 50 Iraqi personnel, were carried out. UN وعلى أساس نتائج ذلك الاستعراض، أجريت عمليات تفتيش شملت لقاءات مع ما يزيد على ٥٠ من الموظفين العراقيين.
    The interview process is further complicated by Iraq's current suspension of cooperation with IAEA, which has included instructions to Iraqi personnel to not respond to any questions relating to Iraq's clandestine nuclear programme. UN ومما يزيد من تعقيد عملية إجراء المقابلات، إيقاف العراق حاليا للتعاون مع الوكالة، الذي شمل إصدار تعليمات إلى الموظفين العراقيين بعدم الرد على أي أسئلة تتصل بالبرنامج النووي السري للعراق.
    Interviews and lists of Iraqi personnel UN 6 - المقابلات مع الموظفين العراقيين والقوائم المقدمة بأسمائهم
    It also accepted Kuwaiti dinar notes that were subsequently cancelled by the Government of Kuwait as a result of their appropriation by Iraqi officials during Iraq's occupation of Kuwait. UN وقبل أيضاً أوراقاً نقدية بالدينار الكويتي ألغتها بعد ذلك حكومة الكويت نتيجة لاختلاسها من قبل الموظفين العراقيين أثناء احتلال العراق للكويت.
    The Democratic People’s Republic of Korea seeks compensation in the amount of KD 64,200 for the cars allegedly taken by Iraqi officials. UN وتلتمس جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعويضاً بمبلغ ٠٠٢ ٤٦ دينار كويتي عن السيارات التي يدعى أن الموظفين العراقيين قد استولوا عليها.
    68. United Nations humanitarian agencies and non-governmental organizations are working closely with Iraqi staff in the ministries, who are the first line of response to the present crisis. UN 68 - وتعمل وكالات الأمم المتحدة الإنسانية والمنظمات غير الحكومية عن كثب مع الموظفين العراقيين في الوزارات، الذين يشكلون الخط الأول للتصدي لهذه الأزمة.
    The work includes updating and expanding the Commission's database of Iraqi personnel once engaged in, or otherwise associated with, the past proscribed activities. UN ويشمل هذا العمل تحديث وتوسيع نطاق قاعدة بيانات اللجنة عن الموظفين العراقيين الذين كانوا يعملون في الأنشطة المحرمة في السابق أو كانت لهم صلة بها.
    According to the Iraqi counterparts the embargo put into effect after their invasion of Kuwait prevented the import of this equipment and material to Iraq and the related training of Iraqi personnel. UN ووفقا لما ذكره النظراء العراقيون، منع الحظر الذي فرض بعد غزوهم للكويت استيراد هذه المعدات والمواد إلى العراق وما يتصل بذلك من تدريب الموظفين العراقيين.
    They included trial exercises to familiarize Iraqi personnel with the monitoring modalities envisaged under the ongoing monitoring and verification plan and to gain experience in support of monitoring activities. UN وقد شملت هذه الجهود اجراء تمارين تجريبية لجعل الموظفين العراقيين على اطلاع جيد بأساليب الرصد التي تم توخيها بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين واكتساب الخبرة اللازمة لدعم أنشطة الرصد.
    The effect of training in foreign centres and universities of Iraqi personnel involved in the weapons of mass destruction programmes is also part of the study. UN ويتعلق جزء من الدراسة أيضا بأثر تدريب الموظفين العراقيين المشتركين في برامج أسلحة الدمار الشامل في المراكز والجامعات الأجنبية.
    This would include a review of all relevant UNSCOM inspection reports, photographs, videos, Iraqi- provided documents, documents obtained from other sources, the testimony of Iraqi personnel involved in the programme and the physical evidence gathered. UN ومن شأن هذا التحليل أن يتضمن استعراضا لكافة تقارير التفتيش ذات الصلة التي أعدتها اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة، والصور وشرائط الفيديو، والوثائق التي قدمها العراق، والوثائق التي تم الحصول عليها من مصادر أخرى، وشهادة الموظفين العراقيين الذين شاركوا في البرنامج واﻷدلة المادية التي جمعت.
    This work included development of material balances of components including growth media, technical analysis and evaluation of equipment acquired by Iraq, consultations with international experts knowledgeable in weapons production, site inspections in Iraq and interviews with Iraqi personnel. UN وشمل العمل وضع موازنات مادية للعناصر المستخدمة، بما في ذلك وسائط الاستنبات، والتحليل التقني، وتقييم اﻷجهزة التي اشتراها العراق، وعقد المشاورات مع الخبراء الدوليين الملمين بإنتاج اﻷسلحة، والقيام بعمليات تفتيش للمواقع في العراق، وإجراء مقابلات مع الموظفين العراقيين.
    18. During the meeting held in Baghdad in February 1994, Iraq informed the Commission of the results of its seminar with senior Iraqi personnel formerly involved in the chemical weapons programme. UN ١٨ - وخلال اﻹجتماع المعقود في بغداد في شباط/فبراير ١٩٩٤، أبلغ العراق اللجنة بنتائج الحلقة الدراسية التى عقدها لكبار الموظفين العراقيين الذين شاركوا فيما سبق في برنامج اﻷسلحة الكيميائية.
    Documents obtained by the Commission in August 1995 and interview statements of some Iraqi personnel involved in the trials provided details sufficiently different from the accounts given in the FFCD to conclude that there had been undisclosed field trials. UN وأتاحت الوثائق التي حصلت عليها اللجنة في آب/أغسطس ١٩٩٥، واﻷقوال التي أدلى بها أثناء المقابلات، بعض الموظفين العراقيين المشتركين في الاختبارات تفاصيل تختلف عن البيانات الواردة في الكشف بما يكفي لاستنتاج حدوث اختبارات ميدانية لم يُكشف عنها.
    In the absence of documentation, the Iraqi side interviewed in early February additional senior Iraqi personnel associated with the past chemical weapons programme, among them the former head of Al Muthanna for the period from 1981 to 1987. UN ونظرا لعدم توفر الوثائق، فقد قام الجانب العراقي في مطلع شباط/فبراير باجراء مقابلات مع عدد اضافي من كبار الموظفين العراقيين المرتبطين ببرنامج اﻷسلحة الكيميائية السابق، ومنهم الرئيس السابق للمثنى عن الفترة من ١٩٨١ الى ١٩٨٧.
    However, further evaluation by the Commission will require its experts to hold discussions with those former Iraqi officials recently interviewed by the Iraqi authorities. UN بيد أن أي تقييم اضافي تجريه اللجنة يقتضي من خبرائها اجراء مناقشات مع الموظفين العراقيين السابقين الذين أجرت معهم السلطات العراقية مقابلات مؤخرا.
    They reported that training was planned for Iraqi officials, experts and nongovernmental organizations to carry out exhumations. UN وأفادت الجهتان أنه يُزمع تنظيم دورات لتدريب الموظفين العراقيين والخبراء والمنظمات غير الحكومية على إخراج الجثث من القبور.
    6. Expresses the firm intention, unless the Special Commission advises the Council in the report referred to in paragraphs 4 and 5 that Iraq is in substantial compliance with paragraphs 2 and 3 of this resolution, to impose additional measures on those categories of Iraqi officials responsible for the non-compliance; UN ٦ - يعرب عن اعتزامه القوي فرض تدابير إضافية على فئات الموظفين العراقيين المسؤولين عن عدم الامتثال، إلا إذا أبلغت اللجنة الخاصة المجلس، في التقرير المشار إليه في الفقرتين ٤ و ٥، بأن العراق يمتثل بشكل حقيقي للفقرتين ٢ و ٣ من هذا القرار؛
    When the evacuees were eventually allowed to leave Iraq, the Claimant states that “the seven families had to leave the cars parked outside the courtyard of the Embassy of the People’s Republic of China in Iraq” and that afterwards Iraqi officials took possession of the cars. UN ويذكر المطالِب أنه بعد أن سُمِح لموظفيه ومواطنيه في نهاية المطاف بمغادرة العراق، " تعين على اﻷسر السبع أن تترك السيارات الموضوعة خارج ساحة سفارة جمهورية الصين الشعبية في العراق " وأن الموظفين العراقيين قد استولوا على السيارات بعد ذلك.
    40. Support from the European Union and the United Kingdom Department for International Development have made it possible for a UNIFEM team of Iraqi staff to work with the Ministry of Municipality and Public Works to support women's participation in the Iraqi elections and the training of focal points in the line ministries on women's roles in the electoral process. UN 40 - وسمح الدعم الذي قدمه كل من الاتحاد الأوروبي وإدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة لفريق من الموظفين العراقيين تابع للصندوق بالعمل مع وزارة البلديات والأشغال العامة لدعم مشاركة المرأة في الانتخابات العراقية، وتدريب منسقين في الوزارات التنفيذية فيما يتعلق بدور المرأة في العملية الانتخابية.
    The Panel recommends no compensation for salaries paid to the two Iraqi employees. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المرتبات التي دُفعت لاثنين من الموظفين العراقيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more