In particular, public officials who make public statements which place human rights defenders at risk should be held accountable. | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، مساءلة الموظفين العموميين الذين يدلون ببيانات عامة تعرِّض المدافعين عن حقوق الإنسان للخطر. |
(ii) To undertake prompt, thorough and impartial investigations into allegations of torture or ill-treatment by police and other public officials who carried out, ordered or acquiesced in such practices and to punish offenders; | UN | إجراء تحقيقات فورية وافية ونزيهة في ادعاءات التعذيب أو إساءة المعاملة على أيدي الشرطة وغيرهم من الموظفين العموميين الذين قاموا بهذه الممارسات أو أمروا بها أو وافقوا عليها ومعاقبة مرتكبيها؛ |
In addition, Ms. Schulz mentioned that training public officials who worked in that area was essential. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت السيدة شولز أن تدريب الموظفين العموميين الذين يعملون في هذا المجال أمر ضروري. |
159. Death gratuities are paid to the dependants of public servants who die whilst in service with a minimum service period of five years. | UN | ٩٥١- تؤدى منحة الوفاة إلى عيال الموظفين العموميين الذين يتوفون في الخدمة، على ألا تقل مدة مكوثهم في الخدمة عن ٥ سنوات. |
In addition, Australia makes efforts to ensure severe consequences for public officials who engage in corruption, including the possible forfeiture of the public sector contribution to the convicted official's pension fund. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبذل أستراليا جهوداً لضمان تحمُّل الموظفين العموميين الذين ينخرطون في الفساد لعواقب شديدة، بما في ذلك إمكانية مصادرة مساهمة القطاع العام في صندوق المعاش التقاعدي للشخص المُدان. |
46. Articles 25 of the Code of Criminal Procedure provides for the investigation of public officials who have engaged in racial discrimination. | UN | 46 - وتنص المادة 25 من نظام الإجراءات الجزائية على التحقيق مع الموظفين العموميين الذين يمارسون التمييز العنصري. |
The Anti-corruption Statute seeks to provide greater guarantees and sanctions for those public officials who abuse their functions to the detriment of reporting persons. | UN | ويسعى قانون مكافحة الفساد إلى توفير ضمانات أكبر ويفرض عقوبات على الموظفين العموميين الذين يسيئون استغلال وظائفهم على حساب المبلِّغين. |
France also reported that there was legislation in place to prevent retaliation against public officials who reported in good faith on cases of corruption of which they became aware in the exercise of their functions. | UN | وأفادت فرنسا أيضاً بأنَّ لديها تشريعات تحول دون الانتقام من الموظفين العموميين الذين يُبلغون بحُسْن نيَّة عن حالات فساد تناهت إلى علمهم أثناء ممارسة وظائفهم. |
This article applies broadly to public officials who handle cash as well as high-level public officials involved in complex embezzlement schemes. | UN | وتنطبق هذه المادة بوجه عام على الموظفين العموميين الذين يتعاملون بالنقود أو على الموظفين العموميين من المستويات العليا الضالعين في عمليات معقَّدة لغرض الاختلاس. |
However, the Government has yet to take steps to comply with the Commission's recommendation that the public officials who were implicated in the violence be banned from holding office. | UN | إلا أن الحكومة لا تزال بحاجة إلى أن تتخذ مزيدا من الخطوات حتى تكون ممتثلة لتوصية اللجنة بأن يُحظر على الموظفين العموميين الذين كان لهم ضلع في أعمال العنف أن يتولوا أية مناصب. |
One way in which this could be encouraged is by incentivizing public administrations to set targets related to gender equality, and rewarding, through a system of premiums, public officials who reach the targets. | UN | وأحد السُبُل التي يمكن بها تشجيع ذلك هو تحفيز الإدارات العامة على تحديد أهداف تتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين، ومكافأة الموظفين العموميين الذين يحققون الأهداف من خلال نظام للمكافآت. |
Furthermore, the National Prosecutor has issued a general instruction to the effect that that principle should also be applied with respect to public officials who have committed offences but not in the discharge of their functions. | UN | وإضافة إلى ذلك، أصدر المدّعي العام الوطني تعليمات عامة تقضي بأنَّ هذا المبدأ ينبغي أن يُطبَّق أيضا على الموظفين العموميين الذين ارتكبوا جرائم ولكن ليس لدى الاضطلاع بوظائفهم. |
(ii) To undertake prompt, thorough and impartial investigations into allegations of torture or illtreatment by police and other public officials who carried out, ordered or acquiesced in such practices and to punish offenders; | UN | `2` إجراء تحقيقات فورية وافية ونزيهة في ادعاءات التعذيب أو إساءة المعاملة على أيدي الشرطة وغيرهم من الموظفين العموميين الذين قاموا بهذه الممارسات أو أمروا بها أو وافقوا عليها ومعاقبة مرتكبيها؛ |
Obtaining documents also requires additional interactions with public officials who often lack sufficient understanding of the specific needs and circumstances of persons living in poverty. | UN | كما أن الحصول على وثائق يستلزم أوجه تعامل أخرى مع الموظفين العموميين الذين غالبا ما يفتقرون إلى فهم كاف للاحتياجات والظروف الخاصة للأشخاص الذين يعانون من الفقر. |
:: Abuse of official authority by public officials who act to the detriment of the public interest extends to intentional, reckless and negligent behaviour. | UN | :: إدراج السلوك المتعمّد والمتهوّر والإهمال ضمن نطاق أفعال إساءة استعمال السلطة الرسمية من قبل الموظفين العموميين الذين يرتكبون أفعالا ضدّ الصالح العام. |
It also requested investigations of various public servants who took part in the events. | UN | كما طلبت اللجنة إجراء تحقيقات في تصرفات العديد من الموظفين العموميين الذين اشتركوا في الأحداث. |
The Committee also recommends that the State party amend the Criminal Code so as to remove the sentence of imprisonment for public servants who have gone on strike. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعدّل الدولة الطرف القانون الجنائي لإلغاء حكم سجن الموظفين العموميين الذين يضربون عن العمل. |
The Committee also recommends that the State party amend the Criminal Code so as to remove the sentence of imprisonment for public servants who have gone on strike. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعدّل الدولة الطرف القانون الجنائي لإلغاء حكم سجن الموظفين العموميين الذين يضربون عن العمل. |
However, the redeployed civil servants do not yet have effective control over local administration. | UN | إلا أن الموظفين العموميين الذين أعيد نشرهم ما زالوا لا يتحكمون بعد تحكما فعليا في الإدارة المحلية. |
The Committee noted the State party's contention that he was afforded and took advantage of the possibility to cross-examine the public officers who had also filed a complaint against the author. | UN | ولاحظت اللجنة حجة الدولة الطرف فيما يتعلق بتخويله فرصة استفاد منها لاستجواب الموظفين العموميين الذين كانوا قد قدموا شكوى ضد صاحب البلاغ. |
34. The Criminal Code punishes public officials whose actions contain elements of torture. | UN | 34- ويعاقب القانون الجنائي الموظفين العموميين الذين تنطوي أفعالهم على عناصر تعذيب. |