"الموظفين القانونيين" - Translation from Arabic to English

    • legal officers
        
    • Legal Officer
        
    • legal staff
        
    • Law Officers
        
    • legal personnel
        
    • legal professionals
        
    • of judicial officers
        
    • Law Officer
        
    • of legal
        
    • judicial staff
        
    These judges would require support from legal officers and administrative staff. UN وسيتعين توفير الدعم لهؤلاء القضاة من الموظفين القانونيين والموظفين الإداريين.
    If divided equally among the eight legal officers in the Office, the workload translates into 71 cases per officer. UN وإذا وُزّع هذا العبء بالتساوي على الموظفين القانونيين الثمانية للمكتب، فإن كل واحد منهم سيتولى 71 قضية.
    In practice, all legal officers now fulfill the same tasks. UN وفي الواقع، يقوم جميع الموظفين القانونيين حاليا بنفس المهام.
    The services of a Legal Officer at Headquarters would provide overall control and collaboration with the staff of OLA. UN ويتولى موظف من الرتبة ف-3 في المقر مسؤولية المراقبة الشاملة، ويعمل بالتعاون مع الموظفين القانونيين في المقر.
    This will certainly stretch the existing legal staff to the limit. UN إذ أن من المؤكد أن هذا سيضني الموظفين القانونيين الحاليين.
    The judges are now sharing legal officers through ad hoc arrangements. UN ويتقاسم القضاة الآن خدمات الموظفين القانونيين من خلال ترتيبات مخصصة.
    The additional posts would alleviate the workload of the eight legal officers. UN فهاتان الوظيفتان الإضافيتان من شأنهما تخفيف عبء العمل على الموظفين القانونيين الثمانية.
    Two legal officers are insufficient to prepare more than 100 cases annually. UN فعدد الموظفين القانونيين الموجودين ليس كافيا لإعداد أكثر من 100 قضية سنويا.
    Currently, there are over 1,080 applicants for legal positions in the Organization's peacekeeping missions whose qualifications must be reviewed by Principal and Senior legal officers in OLA. UN ويوجد حاليا نحو 080 1 مرشحا لوظائف قانونية في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، يجب على الموظفين القانونيين الرئيسيين والأقدمين في مكتب الشؤون القانونية استعراض مؤهلاتهم.
    The Court now had eight junior legal officers at its disposal. UN وأشار إلى أنه أصبح لدى المحكمة حاليا ثمانية من الموظفين القانونيين المبتدئين.
    legal officers in Addis Ababa and Beirut may also be required to attend hearings of the Dispute Tribunal on behalf of clients in person. UN وكذلك، قد يتوجب على الموظفين القانونيين في أديس أبابا وبيروت أن يحضروا شخصيا جلسات محكمة المنازعات بالنيابة عن العملاء.
    The lack of basic resources, coupled with the fact that the legal officers work in total isolation, is a serious problem. UN ويعد هذا النقص في الموارد الأساسية مشكلة خطيرة، لا سيما مع كون الموظفين القانونيين يعملون في عزلة تامة.
    One of the legal officers acts as the Bar Compliance Officer. UN ويعمل أحد الموظفين القانونيين بوصفه الموظف المعني باستيفاء شروط مهنة المحاماة.
    It also decided not to approve the reclassification of the post of Chief Legal Officer from P-5 to D-1. UN وقرر أيضا عدم الموافقة على إعادة تصنيف وظيفة كبير الموظفين القانونيين من الرتبة ف-5 إلى الرتبة مد-1.
    This will include regular meetings between the Senior Legal Officer and the parties to assist them in the fulfilment of their obligations under the rule. UN وسـيشمل هذا عقد اجتماعات دورية بين كبار الموظفين القانونيين والأطراف لمساعدتهم على الوفاء بالتزاماتهم بموجب القاعدة.
    The Working Group considered that the parties might be more likely to respond to proposals and requests made by the Pre-Trial Judge than by the Senior Legal Officer. UN وقد رأى الفريق العامل أن الأطراف قد تصبح أكثر استجابة للمقترحات والطلبات إذا ما طرحها قاضي التحقيق أكثر من طرحها من جانب كبير الموظفين القانونيين.
    Payroll costs for the legal staff assigned to work exclusively on matters pertaining to the Court UN تكاليف مرتبات الموظفين القانونيين المكلفين بالعمل حصرا في أمور تخص المحكمة
    Investigating staff members will, however, still have a crucial role to play in assisting the legal staff working on each case. UN غير أن موظفي التحقيقات سوف يستمرون في الاضطلاع بدور جوهري في مساعدة الموظفين القانونيين العاملين في كل قضية.
    Bills are drafted by the Law Officers Department in the Office of the Attorney General and Ministry of Justice and then tabled in Parliament. UN وتصاغ مشاريع القوانين من قبل دائرة الموظفين القانونيين في مكتب المدعي العام ووزارة العدل ومن ثم تُعرض على البرلمان.
    She wondered how much emphasis was placed on gender issues in the training of legal personnel. UN وما هو مستوى التركيز على قضايا نوع الجنس في ميدان تدريب الموظفين القانونيين.
    Developing proposals for training legal professionals, judges and justice workers to incorporate the gender dimension in addressing the problem of violence against women. UN :: التقدم بمقترحات لتدريب الموظفين القانونيين والقضاة والعاملين في مجال العدالة بغية إدماج البعد الجنساني في معالجة مشكلة العنف ضد المرأة؛
    It calls on the State party to ensure that the provisions of the Convention and related domestic legislation are made an integral part of legal education and the training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so as to firmly establish in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. UN وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة جعل أحكام الاتفاقية والتشريعات المحلية المتصلة بها جزءا لا يتجزأ من تدريس القانون وتدريب الموظفين القانونيين. بمن فيهم القضاة والمحامون والمدعون العامون، وذلك من أجل ترسيخ ثقافة قانونية تدعم مساواة المرأة بالرجل وعدم التمييز ضدها.
    Chief Law Officer, Ministry of Justice, Legal and Parliamentary Affairs, Zimbabwe (1983-1989). UN كبير الموظفين القانونيين في وزارة العدل، الشؤون القانونية والبرلمانية، زمبابوي (1983-1989)
    In order to prevent the backlog of cases from overwhelming the new system, the General Assembly appointed three ad litem judges for the United Nations Dispute Tribunal and judicial staff to support them. UN وعملا على تفادي إرهاق النظام الجديد بالقضايا المتراكمة، عينت الجمعية العامة ثلاثة قضاة مخصصين للعمل في محكمة المنازعات، فضلا عن الموظفين القانونيين المكلفين بدعمهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more