"الموظفين اللازمين" - Translation from Arabic to English

    • staff required by
        
    • the staff required
        
    • staff needed
        
    • necessary staff
        
    • personnel needed
        
    • of staff required
        
    • staff required for
        
    • staff to
        
    • personnel required
        
    • staff for
        
    • capacity to
        
    • staff as is required by
        
    • staff necessary
        
    • required staff
        
    • relevant staff
        
    The Secretaries—General and the Executive Secretary shall direct the staff required by the Conference. UN ويقوم اﻷمناء العامون واﻷمين التنفيذي بتوجيه الموظفين اللازمين للمؤتمر.
    The Secretary-General shall provide and direct the staff required by the General Assembly and any committees or subsidiary organs which it may establish. UN يوفر الأمين العام الموظفين اللازمين للجمعية العامة أو لأية لجان أو أية هيئات فرعية تنشئها ويتولى الإشراف عليهم.
    As stated earlier, it is envisaged that the field asset control system would be installed in up to 15 field missions in twelve months after the approval and recruitment of the staff required. UN ووفقا للمشار إليه من قبل، من المتوخى أن يجري تركيب نظام مراقبة اﻷصول الميدانية فيما يصل إلى ١٥ بعثة ميدانية خلال إثني عشر شهرا بعد الموافقة على الموظفين اللازمين وتعيينهم.
    The office of the prosecutor could be composed of the staff needed during the judgement phase, plus one appeals counsel. UN ويمكن أن يتألف مكتب المدعي العام من الموظفين اللازمين خلال مرحلة إصدار الحكم، بالإضافة إلى محامي استئناف واحد.
    In future, steps should be taken to enable UNIDO to recruit the necessary staff to implement the cooperation programmes. UN لذلك، ينبغي أن تتخذ في المستقبل الخطوات اللازمة لتمكين اليونيدو من تعيين الموظفين اللازمين لتنفيذ برامج التعاون.
    The Executive Director shall direct the staff required by the Governing Council and any subsidiary organs which may be established by it. UN يتولى المدير التنفيذي توجيه الموظفين اللازمين لمجلس الإدارة وأي أجهزة فرعية ينشئها المجلس.
    The Executive Director shall direct the staff required by the Governing Council and any subsidiary organs which may be established by it. UN يتولى المدير التنفيذي توجيه الموظفين اللازمين لمجلس الإدارة وأي أجهزة فرعية ينشئها المجلس.
    3. The Secretary-General shall direct the staff required by the Conference. UN ٣ - يقوم اﻷمين العام بتوجيه الموظفين اللازمين للمؤتمر.
    3. The Secretary-General shall direct the staff required by the Conference. UN ٣ - يقوم اﻷمين العام بتوجيه الموظفين اللازمين للمؤتمر.
    Nearly all the staff required for the division was recruited in 2004. UN وقد عين جميع الموظفين اللازمين للشعبة تقريبا في عام 2004.
    Once departments had identified their critical processes, they were asked to identify the ICT applications linked to the critical processes as well as the staff needed to perform them. UN وما إن انتهت الإدارات من تحديد عملياتها الشديدة الأهمية، حتى طُلب منها تحديد تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المرتبطة بهذه العمليات وكذلك تحديد الموظفين اللازمين للقيام بها.
    The panel shall be assisted by the necessary staff as well as by administrative, security and technical staff. UN ويتلقى الفريق المساعدة من الموظفين اللازمين وكذلك من الموظفين الإداريين وموظفي الأمن والتقنيين.
    The private sector and training institutions should be developed and strengthened to provide the personnel needed in that sector. UN وينبغي العمل على تطوير وتعزيز القطاع الخاص والمؤسسات التدريبية بغية توفير الموظفين اللازمين لهذا القطاع.
    In order to provide better stewardship over the Fund, the number of staff required for its management needed to be increased significantly. UN ومن أجل تحسين إدارة الصندوق، يلزم زيادة عدد الموظفين اللازمين لإدارته زيادة كبيرة.
    In order to determine the number of staff required to perform the remaining tasks mandated by the Council, UNIOSIL conducted a section-by-section assessment of the remaining tasks and the personnel required to implement them. UN ومن أجل تحديد عدد الموظفين اللازمين لأداء المهام المتبقية التي صدر بها تكليف من المجلس، أجرى المكتب تقييماً لكل بابٍ على حدة من المهام المتبقية وللموظفين اللازمين لتنفيذها.
    24. The prompt, fair and transparent recruitment of staff for the small Mechanism has been an administrative priority. UN 24 - من الأولويات الإدارية ما يتمثل في العمل على تدبير الموظفين اللازمين للآلية الصغيرة بصورة عاجلة ونزيهة وشفافة.
    capacity to provide required personnel to field operations; UN :: القدرة على توفير الموظفين اللازمين للعمليات الميدانية؛
    The Executive Secretary shall provide and direct such staff as is required by the Conference. UN يوفر الأمين التنفيذي الموظفين اللازمين للمؤتمر ويتولى توجيههم.
    However, the Commission does not currently have the resources or the staff necessary to attain this objective and effectively fulfil its mandate. UN بيد أن اللجنة تفتقر حاليا للموارد أو الموظفين اللازمين لتحقيق هذا الهدف وإنجاز ولايتها بفعالية.
    All required staff were trained: 1,042 computer-based training modules were completed and 137 staff members attended instructor-led training courses UN وتلقّى جميع الموظفين اللازمين تدريبا على ذلك كما يلي: أُنجزت 042 1 وحدة تدريبية باستعمال الحاسوب، وحضر 137 موظفا دورات تدريب بإشراف مدرّب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more