Many of the existing modules are equally applicable to combating organized crime, while new material is under development covering action to combat human trafficking, precursor chemical control and a specialized intelligence course for law enforcement officers. | UN | علما بأن الكثير من الوحدات النمطية الحالية يمكن تطبيقها بقدر متساو على مكافحة الجريمة المنظمة، في حين يجري تطوير مواد جديدة تشمل العمل على مكافحة الاتجار بالبشر، ومراقبة السلائف الكيميائية، ودورة استخباراتية متخصّصة لأجل الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين. |
By bringing together experienced senior drug law enforcement officers, the HONLEA meetings provided a forum for exchanging information, ideas, lessons learned and good practices and for promoting practical law enforcement cooperation. | UN | وأضاف أن اجتماعات هونليا، ولكونها فرصة يلتقي فيها كبار الموظفين المسؤولين عن إنفاذ قوانين المخدرات من ذوي الخبرة، فهي تتيح منتدى لتبادل المعلومات والأفكار والدروس المستخلصة والممارسات السليمة، ولتعزيز التعاون العملي على إنفاذ القوانين. |
(c) (i) The number of law enforcement officers trained to use tools for the identification of drugs and precursors; | UN | (ج) `1 ' عدد الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون الذين تلقوا تدريبا في استخدام أدوات التعرف على المخدرات والسلائف؛ |
Some 50,000 law enforcement officials have already benefited from the training programme. | UN | وقد استفاد من البرنامج التدريبـي حتى الآن زهاء 000 50 شخص من الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين. |
Information on current practices and measures to prevent the use of torture by law enforcement officials would be appreciated. | UN | وطلب معلومات عن الممارسات والتدابير الحالية لمنع استخدام التعذيب من جانب الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون. |
This is difficult to teach because the first response of most law enforcement personnel is to respond immediately and take whatever action is necessary. | UN | وهذا أمر يصعب تعليمه، لأن رد الفعل الأول لمعظم الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين هو الرد فورا واتخاذ ما يلزم من إجراءات. |
The Committee recommends the continuation and strengthening of training programmes for police and all officials in charge of implementing the law on issues related to the implementation of the Convention. | UN | وتوصي اللجنة بمواصلة وتدعيم برامج التدريب المخصصة للشرطة ولجميع الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين التي تتعلق بتنفيذ الاتفاقية. |
A recommendation to strengthen available protections was also issued for another State party that had adopted a programme for the protection of witnesses and vulnerable persons, which, pending a legislative amendment, did not extend to other persons, such as relatives and public officials or law enforcement officers. | UN | وأوصي بتعزيز الحماية المتاحة في دولة طرف أخرى كانت قد اعتمدت برنامجاً لحماية الشهود والأشخاص المعرَّضين للخطر، لكنَّه لا يشمل، بانتظار إصدار تعديل تشريعي، الأشخاص الآخرين، مثل الأقارب والموظفين العموميين أو الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون. |
The Committee is also concerned about the decrease in the number of prosecutions and convictions of traffickers, the limited training on gender-sensitive investigation of trafficking for law enforcement officers and the lack of updated disaggregated data on trafficking. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لانخفاض عدد الملاحقات القضائية والإدانات الصادرة ضد الاتجار بالأشخاص، وقلة تدريب الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون على مراعاة الاعتبارات الجنسانية في التحقيق في قضايا الاتجار بالأشخاص، وعدم وجود بيانات تفصيلية مستكملة عن هذا الاتجار. |
(e) Impose adequate sanctions on law enforcement officers convicted in trafficking cases; | UN | (هـ) فرض جزاءات مناسبة على الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون المدانين في قضايا الاتجار بالأشخاص؛ |
Investigation on torture and ill-treatment by law enforcement officers (Recommendation 12) | UN | التحقيق في حالات التعذيب وسوء المعاملة على أيدي الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون (التوصية 12) |
Human rights education for law enforcement officers (Recommendation 5) | UN | تثقيف الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون في مجال حقوق الإنسان (التوصية 5) |
In February 2013, UNODC conducted a training workshop on anti-corruption strategies for Indian law enforcement officers. | UN | 71- وفي شباط/فبراير 2013، أجرى مكتب المخدِّرات والجريمة حلقة عمل تدريبية حول استراتيجيات مكافحة الفساد لصالح الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون في الهند. |
The delegation had stated that the punishment of law enforcement officials involved in the death of a public official had be-en an isolated case. | UN | وأضاف قائلاً أن الوفد ذكر أن معاقبة الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون المتورطين في مقتل موظف حكومي قضية منعزلة. |
Any ill treatment by law enforcement officials is heavily censured by the Timorese society. | UN | وينبذ مجتمع تيمور - ليشتي بشدة أي سوء معاملة تصدر عن الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون. |
It recommended that Morocco ratify the Rome Statute of the International Criminal Court and continue training of law enforcement officials, based on the request for technical cooperation contained in paragraph 152 of the national report. | UN | وأوصت بأن يصدق المغرب على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ويواصل تدريب الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين، استناداً إلى طلب التعاون التقني الوارد في الفقرة 152 من التقرير الوطني. |
It recommended that Morocco ratify the Rome Statute of the International Criminal Court and continue training of law enforcement officials, based on the request for technical cooperation contained in paragraph 152 of the national report. | UN | وأوصت بأن يصدق المغرب على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ويواصل تدريب الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين، استناداً إلى طلب التعاون التقني الوارد في الفقرة 152 من التقرير الوطني. |
It is encouraging to know that in some cases law enforcement officials have been prosecuted and sentenced for these crimes. | UN | ومن المشجع معرفة أن الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون قُدموا للمحاكمة في بعض الحالات وصدرت عليهم أحكام لارتكابهم تلك الجرائم. |
Domestic violence was seldom reported because of fear of reprisal and lack of response from law enforcement officials. | UN | ومن النادر أن يجري اﻹبلاغ عن العنف العائلي بسبب الخوف من انتقام اﻷزواج، ولعدم استجابة الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون. |
100. The Act sets out the disciplinary measures to be taken against law enforcement personnel in order to guarantee that any of them who breach the regulations will be brought before disciplinary boards and tribunals. | UN | 100- كذلك نصَّ القانون على تدابير مسلكية بحق الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون تكفل تقديم المخالفين منهم إلى المجالس الانضباطية والمحاكم المسلكية. |
(c) Train law enforcement personnel on child rights issues; | UN | (ج) تدريب الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين على المسائل المتعلقة بحقوق الطفل؛ |
The Committee recommends the continuation and strengthening of training programmes for police and all officials in charge of implementing the law on issues related to the implementation of the Convention. | UN | وتوصي اللجنة بمواصلة وتدعيم برامج التدريب المخصصة للشرطة ولجميع الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين التي تتعلق بتنفيذ الاتفاقية. |