"الموظفين فيما بين" - Translation from Arabic to English

    • staff among
        
    • staff between
        
    • staff members in between
        
    • of personnel among
        
    The United Nations library policy and organization encourages exchanges of staff among the United Nations libraries. UN وتشجع سياسة مكتبات الأمم المتحدة وتنظيمها تبادل الموظفين فيما بين مكتبات الأمم المتحدة.
    These arrangements are also used, by analogy, for the exchange of staff among international organizations which are not signatories of the Agreement but which either model their staff rules upon those of the United Nations or use a similar structure concerning salaries, allowances and benefits. UN وتستخدم هذه الترتيبات أيضا، بالقياس، لتبادل الموظفين فيما بين المنظمات الدولية غير الموقعة على الاتفاق ولكنها إما تضع النظام الاداري لموظفيها على غرار النظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة أو تستخدم هيكلا مماثلا لما تستخدمه اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمرتبات والبدلات والاستحقاقات.
    (iii) Facilitate the projections of overall occupation-wide staffing needs, and assist in the deployment of staff among departments, established duty stations and field missions, and address the high vacancy rate. UN ' 3` تيسير توقعات مجمل الاحتياجات من سائر الوظائف، والمساعدة في نشر الموظفين فيما بين الإدارات، ومراكز العمل الدائمة، والبعثات الميدانية، ومعالجة معدلات الشواغر العالية.
    As indicated in paragraphs 19 to 23 above, improving the mobility of staff between language functions and duty stations is one way to alleviate the problem. UN وكما أشير في الفقرات ٩١ إلى ٣٢ أعلاه، يمثل تحسين تنقﱡل الموظفين فيما بين المهام اللغوية ومراكز العمل وسيلة للتخفيف من حدة المشكلة.
    Enhancing the mobility of staff between duty stations is seen as especially important. UN ويعد تعزيز تنقل الموظفين فيما بين مراكز العمل مسألة ذات أهمية خاصة.
    It introduces new mechanisms to minimize the number of staff members in between assignments and to maximize the contribution of staff members who occasionally find themselves in this situation. UN وتأخذ هذه السياسة بآليات جديدة للتقليل إلى أقصى حد من عدد الموظفين فيما بين عمليات التكليف، ولزيادة مساهمة الموظفين الذين يجدون أنفسهم أحياناً في هذه الحالة أقصى زيادة.
    For special missions, it may be easier to recruit at lower levels, provide training and ensure long retention through the rotation of staff among missions. UN ولعله من الأيسر للبعثات الخاصة أن تعين موظفين على رتب أقل وأن تدربهم وتكفل بقائهم لمدة طويلة من خلال تناوب الموظفين فيما بين البعثات.
    It also includes resources for the exchange of staff among duty stations for the purpose of attending workshops relating to the coordination and implementation of technological innovations. UN ويشمل الاعتماد كذلك موارد لتبادل الموظفين فيما بين مراكز العمل بغرض حضور حلقات العمل المتصلة بتنسيق وتنفيذ الابتكارات التكنولوجية.
    It also includes resources for the exchange of staff among duty stations for the purpose of attending workshops relating to the coordination and implementation of technological innovations. UN ويشمل الاعتماد كذلك موارد لتبادل الموظفين فيما بين مراكز العمل بغرض حضور حلقات العمل المتصلة بتنسيق وتنفيذ الابتكارات التكنولوجية.
    Once the size of the staffing table is decided upon, I need the flexibility to redeploy staff among domains of activity, subject, of course, to effective ex post facto controls. UN وعندما يتقرر حجم ملاك الموظفين، أحتاج إلى المرونة اللازمة لنقل الموظفين فيما بين مجالات النشاط، وذلك، بطبيعة الحال، مرهون بضوابط فعالة ذات أثر رجعي.
    It also includes resources for the exchange of staff among duty stations for the purpose of attending workshops relating to the coordination and implementation of the technological innovations programme. UN كما يشمل الموارد اللازمة لتبادل الموظفين فيما بين مراكز العمل من أجل حضور حلقات العمل المتصلة بتنسيق وتنفيذ برنامج الابتكارات التكنولوجية.
    It also includes resources for the exchange of staff among duty stations for the purpose of attending workshops relating to the coordination and implementation of the technological innovations programme. UN كما يشمل الموارد اللازمة لتبادل الموظفين فيما بين مراكز العمل من أجل حضور حلقات العمل المتصلة بتنسيق وتنفيذ برنامج الابتكارات التكنولوجية.
    (j) Appointments of limited duration employment arrangements should not create competition for staff among organizations; UN (ي) لا ينبغي أن تؤدي ترتيبات التوظيف في إطار التعيينات المحدودة المدة إلى التنافس على الموظفين فيما بين المنظمات؛
    Although some questions were raised with regard to the appropriateness of the application of the grant, it was generally felt that the current application was justified in view, inter alia, of the globalization of United Nations operations, changes in education patterns and increased mobility of staff among duty stations. UN وعلى الرغم من إثارة بعض التساؤلات بشأن سلامة التطبيق الحالي للمنحة، فقد رئي بوجه عام أن ثمة ما يسوغ نطاقها والغرض منها في الوقت الحاضر نظرا لجملة أمور منها عولمة عمليات الأمم المتحدة والتغيرات التي حدثت في أنماط التعليم وزيادة تنقل الموظفين فيما بين مراكز العمل.
    (j) Appointments of limited duration employment arrangements should not create competition for staff among organizations; UN )ي( لا ينبغي أن تؤدي ترتيبات التوظيف في إطار التعيينات المحدودة المدة إلى التنافس على الموظفين فيما بين المنظمات؛
    This is not unusual, and perhaps not altogether worrisome, especially if one considers that the period under consideration was marked by a considerable amount of movement of staff among these departments caused by two stages of restructuring, which entailed the relocation of European-based programmes to New York and vice versa. UN وليس هذا اﻷمر غير معتاد، وقد لا يكون مدعاة للقلق الشديد، لا سيما إذا عرف المرء أن الفترة قيد النظر تميزت بقدر كبير من تنقل الموظفين فيما بين هذه الادارات بسبب حدوث مرحلتين من إعادة التشكيل، مما استتبع نقل البرامج التي كانت قاعدتها أوروبا الى نيويورك وبالعكس.
    Particular attention was drawn to the persistent problem of staff between assignments and its negative effects both financially and for the morale of the staff concerned. UN ولفت الانتباه بصورة خاصة إلى استمرار مشكلة أوضاع الموظفين فيما بين المهمات وآثارها السلبية من الناحية المالية من زاوية معنويات الموظفين ذوي الصلة.
    39. A central goal of the Secretary-General's human resources management reform proposals is to promote the mobility of staff between functions, departments and duty stations. UN 39 - ومن بين الأهداف المحورية لمقترحات الأمين العام في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية، تشجيع تنقل الموظفين فيما بين الوظائف والإدارات ومراكز العمل.
    In addition, the lack of continuity of staff between presidencies discourages lesson-learning and the development of institutional memory. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي عدم استمرارية الموظفين فيما بين الرئاسات إلى التقليل من الاستفادة من الدروس وتنمية الذاكرة المؤسسية.
    The policy provides a framework for managing career staff in field offices and ensuring rotation of staff between field duty stations as well as between field and headquarters. UN وتوفر هذه السياسة إطارا لإدارة الحياة الوظيفية في المكاتب الميدانية وضمان تناوب الموظفين فيما بين مراكز العمل الميدانية وكذلك بين الميدان والمقر.
    It introduces new mechanisms to minimize the number of staff members in between assignments and to maximize the contribution of staff members who occasionally find themselves in this situation. UN وتأخذ هذه السياسة بآليات جديدة للتقليل إلى أقصى حد من عدد الموظفين فيما بين عمليات التكليف، ولزيادة مساهمة الموظفين الذين يجدون أنفسهم أحياناً في هذه الحالة أقصى زيادة.
    The Working Group has also discussed mechanisms to facilitate sharing of personnel among United Nations organizations and is coordinating with other groups tasked to consider this subject. UN وقد ناقش الفريق العامل أيضا آليات لتسهيل تقاسم خدمات الموظفين فيما بين مؤسسات اﻷمم المتحدة، كما أنه يقوم بالتنسيق مع اﻷفرقة اﻷخرى المنوط بها النظر في هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more