"الموظفين والشركاء" - Translation from Arabic to English

    • staff and partners
        
    • staff and partner
        
    Country operations also conducted sensitization programmes for staff and partners. UN وقد نفَّذت العمليات القطرية أيضاً برامج لإثارة أحاسيس الموظفين والشركاء.
    We have asked staff and partners to formulate concrete policies and interventions, leading to tangible results. UN وطلبنا إلى الموظفين والشركاء إعداد سياسات وتدخلات محددة، من شأنها أن تؤدي إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    In those programmes more consistent messages were being delivered to staff and partners. UN وفي تلك البرامج، كان يتم نقل رسائل أكثر اتساقا إلى الموظفين والشركاء.
    Training and capacity- building of staff and partners was another important area. UN كما تولي اهتمامها لتدريب الموظفين والشركاء وبناء قدراتهم.
    Measures of performance in this area will include increased staff and partner capacity to plan strategically, to identify baselines and targets in a timely manner, to develop and implement adequate monitoring and evaluation systems, and to ensure that quality programme and project data on outcome and output indicators are available to evaluate and report on progress. UN ومن مقاييس الأداء في هذا المجال زيادة قدرات الموظفين والشركاء على التخطيط الاستراتيجي، وتحديد خطوط الأساس والأهداف في حينها، ووضع وتنفيذ نظم ملائمة للرصد والتقييم وكفالة توفر بيانات نوعية للبرامج والمشاريع بشأن مؤشرات النتائج والنواتج لتقييم التقدم المحرز والإبلاغ عنه.
    UNIFEM engages staff and partners in government, the United Nations and civil society in validating and learning from these evaluations. UN ويُشرك الصندوق الموظفين والشركاء في الحكومات والأمم المتحدة والمجتمع المدني في إجازة هذه التقييمات والتعلّم منها.
    Increase in positive feedback from staff and partners on relevance of documented approaches to capacity development UN زيادة الردود الإيجابية من الموظفين والشركاء بشأن أهمية النهج الموثقة لتنمية القدرات
    Increase in positive feedback received from staff and partners on guidance provided on gender-responsive evaluations UN زيادة الأصداء الإيجابية الواردة من الموظفين والشركاء بشأن التوجيهات المقدمة بشأن التقييمات التي تراعي المنظور الجنساني
    The majority of entities have invested in training programmes for staff and partners and the development of methodologies and tools. UN وقد استثمرت الغالبية العظمى من الكيانات في برامج لتدريب الموظفين والشركاء وتطوير المنهجيات والأساليب.
    Entities reported, however, that insufficient capacity of staff and partners was a major obstacle. UN إلا أن الكيانات أبلغت أن عدم وجود القدرات المناسبة لدى الموظفين والشركاء قد شكل عقبة أساسية.
    This pilot approach offers excellence in technical support for concrete activities by country offices and at the same time builds the skills and knowledge of UNICEF staff and partners. UN ويتيح هذا النهج الرائد تحقيق الامتياز في مجال الدعم التقني لكي تقوم المكاتب القطرية بأنشطة ملموسة وفي نفس الوقت بناء مهارات ومعارف الموظفين والشركاء في اليونيسيف.
    A yearly schedule of generic job openings was developed and disseminated among staff and partners UN وقد وُضع جدول زمني سنوي للإعلانات عن الوظائف العامة الشاغرة، ونُشر في أوساط الموظفين والشركاء
    Protection learning was also strengthened, targeting both staff and partners. UN وعُزز أيضاً تعلم الحماية الذي يستهدف الموظفين والشركاء على السواء.
    UNHCR continued to run a Thematic Protection Learning Programme in one region per year, benefiting approximately 60 staff and partners in Africa and in the Middle East and North Africa region. UN وواصلت المفوضية تقديم برنامج تعليمي مواضيعي بشأن الحماية في منطقة واحدة في كل سنة، استفاد منه نحو 60 شخصاً من الموظفين والشركاء في أفريقيا وهي منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    BOM 4. Strategy to effectively communicate revised evaluation policy to all staff and partners developed and implemented. UN 4 - وضع وتنفيذ استراتيجية لتبليغ سياسة التقييم المنقحة بشكل فعال لجميع الموظفين والشركاء.
    The Office has also expanded training opportunities for both staff and partners, and is working on strengthening its partnerships with protection actors, particularly national organizations. UN كما زادت المفوضية من عدد فرص التدريب الذي تتيحه لفائدة الموظفين والشركاء وهي تعمل على تعزيز شراكاتها مع الأطراف الفاعلة في مجال الحماية وخاصة مع المنظمات الوطنية.
    UNHCR was often required to respond in hazardous operational environments, with both staff and partners exposed to violent attacks and kidnappings. UN وغالباً ما طُلب من المفوضية أن تستجيب في بيئات عمليات خطرة يُعرّض فيها كل من الموظفين والشركاء للاعتداءات العنيفة وعمليات الاختطاف.
    A key priority is to establish an electronic tracking and monitoring system that allows for more flexible, in-depth analysis of UNIFEM contributions to progress towards results by region, by thematic area, and by strategy, in tandem with continuous capacity-building of staff and partners. UN وتتمثل أولوية رئيسية في إقامة نظام إلكتروني للتتبع والرصد يمكِّن الصندوق من إجراء تحليل أكثر مرونة وأكثر عمقا لتبرعات الصندوق لإحراز تقدم صوب النتائج حسب المنطقة وحسب مجال الموضوع وحسب الاستراتيجية في تزامن مع بناء قدرات الموظفين والشركاء.
    staff and partners state that, in order to maintain the Division's roster and facilitate access of United Nations partners to it, additional support is warranted. UN ويبين كل من الموظفين والشركاء أنه من أجل الإبقاء على قائمة الخبراء الخاصة بالشعبة وتيسير وصول شركاء الأمم المتحدة إليها، فإن الأمر يستلزم وجود دعم إضافي.
    The Fund engages staff and partners in Government, the United Nations and civil society in validating and learning from the evaluations. UN ويشرك الصندوق الموظفين والشركاء في الحكومات وفي الأمم المتحدة وفي المجتمع المدني في عملية التأكد من صحة هذه التقييمات وفي التعلم منها.
    (d) Developing staff and partner capability for monitoring and evaluation; UN )د( تنمية قدرة الموظفين والشركاء على الرصد والتقييم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more