"الموعد الأقصى" - Translation from Arabic to English

    • deadline
        
    A different view was that a more flexible approach, allowing the court or the insolvency representative to determine that deadline, would be preferable. UN وأبدي رأي مختلف مفاده أنه سيكون من الأفضل اتباع نهج أكثر مرونة يسمح للمحكمة أو لممثل الاعسار بتحديد ذلك الموعد الأقصى.
    Furthermore, the plaintiff had not cited in its appeal the fact that the seller had unilaterally set the deadline for payment, so the Appeal Court had not been required to look further into that matter. UN وعلاوة على ذلك، لم يذكر المدّعي في طلب استئنافه أن البائع قد حدّد من طرف واحد الموعد الأقصى للسداد، ومن ثم فلم تكن محكمة الاستئناف ملزمة بإنعام النظر في هذا الأمر.
    The contract stipulated the deadline of the loading and the issuance date for the letter of credit. UN ونص العقد على الموعد الأقصى للشحن وموعد إصدار خطاب الاعتماد.
    We are already midway to the 2015 deadline set for the achievement of the MDGs. UN ونحن الآن في منتصف المدة نحو الموعد الأقصى وهو عام 2015 المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    At the time, it was estimated that no more than 60 replies from Member States would be received by the 27 December deadline. UN وقُدِّر آنئذ أن عدد الردود التي سترد من الدول الأعضاء حتى الموعد الأقصى الموافق 27 كانون الأول/ديسمبر لن يتجاوز 60 ردا.
    However, the deadline has been extended several times. UN غير أن الموعد الأقصى لذلك مُدد مرات عدة.
    15. The Syrian Arab Republic has reaffirmed its commitment to the complete elimination of its chemical weapons by this deadline. UN 15 - وأكدت الجمهورية العربية السورية من جديد التزامها بإتمام إزالة برنامج أسلحتها الكيميائية في هذا الموعد الأقصى.
    In accordance with Commission decision 55/1, the firm deadline for the submission of draft resolutions is one month in advance of the commencement of the session. UN ووفقاً لمقرَّر اللجنة 55/1، يكون الموعد الأقصى لتقديم مشاريع القرارات قبل شهر من بدء الدورة.
    The Commission recommended that the deadline be set for Monday, 9 February 2015, at noon. UN وقد أوصت اللجنة بأن يكون الموعد الأقصى هو الساعة 00/12 ظهراً من يوم الاثنين، 9 شباط/فبراير 2015.
    Five years remained until the deadline for achieving the Millennium Development Goals (MDGs). The EU shared the view of UNIDO UN 16- وأردف قائلا إنه لا تزال هناك خمس سنوات حتى الموعد الأقصى لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Accordingly, the deadline for receipt of nominations by the President of the Board is likely to be 1 or 2 May 2013. UN ومن ثم، يرجح أن يكون الموعد الأقصى لتسلُّم رئيس المجلس تلك الترشيحات هو 1 أو 2 أيار/مايو 2013.
    As regards the timing of a candidates' forum, account would have to be taken of the situation at UNIDO which foresees a period of two months between the deadline for the receipt of nominations and the actual election. UN وفيما يتعلق بتوقيت عقد منتدى المرشّحين، يتعين أن تؤخذ بعين الاعتبار ظروف اليونيدو، التي تقتضي أن يكون هناك فاصل زمني قدره شهران بين الموعد الأقصى لتلقي الترشيحات وموعد الاختيار الفعلي.
    The meeting will be chaired by the President of the Board and scheduled after the deadline for receipt of candidatures and well in advance of the last regular session of the Board before the session of the Conference which is to appoint the Director-General. UN وسوف يترأس الاجتماع رئيس المجلس، ويُعقد الاجتماع بعد الموعد الأقصى لتلقي الترشيحات وقبل وقت كاف من انعقاد آخر دورة عادية للمجلس تسبق دورة المؤتمر التي سيجري فيها تعيين المدير العام.
    It is therefore advisable to authorize the contracting authority, whether on its own initiative or as a result of a request for clarification by a bidder, to modify the request for proposals by issuing an addendum at any time prior to the deadline for submission of proposals. UN لذلك فمن المستصوب تخويل السلطة المتعاقدة، سواء بمبادرة منها أو بناء على طلب إيضاح من أحد مقدمي العروض، تعديل طلب الاقتراحات بإصدار إضافة في أي وقت قبل حلول الموعد الأقصى لتقديم الاقتراحات.
    Delegates called on the international community to fully support Caribbean member states in their efforts to establish the CSME by the 2005 deadline. Health UN ودعت الوفود المجتمع الدولي إلى تقديم دعمه التام إلى الدول الأعضاء الكاريبية في ما تبذله من جهود لإنشاء السوق والاقتصاد الموحدين لمنطقة البحر الكاريبي بحلول الموعد الأقصى المحدد له، عام 2005.
    The period covered by the strategic framework also coincided with what must be a concerted push to achieve the Millennium Development Goals by the agreed deadline of 2015. UN وتزامنت الفترة التي يغطيها الإطار الاستراتيجي أيضا مع حركة تضامن في السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الألفية بحلول الموعد الأقصى الذي حدد له عام 2015، على الأرجح.
    Visitors specified that, on the one hand, they had not been informed of their entitlements but that, on the other hand, when they had come to find out about such benefits from their colleagues, they had been told that they had missed the one-year deadline for submitting such claims. UN وأشار الموظفون إلى أنهم، من جهة، لم يكونوا يعرفون حقوقهم، لكنهم، من جهة أخرى، حينما أطلعهم زملاؤهم على ذلك، قيل لهم إنهم تجاوزوا الموعد الأقصى لتقديم هذه الطلبات، ألا وهو سنة واحدة.
    The extended bureau of the Commission, at its meeting held on 26 November 2007, had noted that by the agreed deadline no delegation had communicated reservations or made additional comments following the circulation of the finalized proposal. UN وقد لاحظ مكتب اللجنة الموسَّع، في اجتماعه المعقود في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أن أيّاً من الوفود لم يرسل تحفّظات أو يبدِ ملاحظات إضافية عقب تعميم الصيغة النهائية للاقتراح حتى الموعد الأقصى المتفق عليه.
    At its 11th meeting, on 29 November 2007, the Commission decided that the provisional deadline for the submission of draft resolutions would be set at noon of the first day of the session. UN 37- قرّرت اللجنة، في جلستها الحادية عشرة المعقودة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أن يكون الموعد الأقصى لتقديم مشاريع القرارات هو ظُهر اليوم الأول من الدورة.
    Submissions received after the stated deadline would be made available, in a miscellaneous document, by 15 September 1999. UN (ج) المذكرات التي ترد بعد الموعد الأقصى المتفق عليه ستكون متاحة في وثيقة متنوعة المواضيع بحلول 15 أيلول/سبتمبر 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more