"الموعد المحدد في" - Translation from Arabic to English

    • time specified in
        
    • date specified in
        
    • schedule in
        
    • date fixed in
        
    • the deadline of
        
    • timeline set out in
        
    • target date of
        
    • deadline set in
        
    • time stipulated in
        
    • deadline set out in
        
    • the date set out in
        
    Seven requests for exemption under Article 19 were received by the time specified in the resolution and one subsequently. UN ووردت سبعة طلبات استثناء بموجب المادة 19 ضمن الموعد المحدد في القرار وورد طلب واحد لاحقا.
    116. The Committee noted that six requests for exemption under Article 19 had been received by the time specified in the resolution. UN 116 - ولاحظت اللجنة ورود ستة طلبات للإعفاء بموجب المادة 19 بحلول الموعد المحدد في القرار.
    3. If, for lack of a quorum, a meeting cannot be held on the date indicated in the first notification, it may be held on the date specified in a second notification to consider the same agenda and with such members as are present. UN ٣ - إذا تعذر عقد جلسة لانعدام النصاب في الموعد المحدد في الاخطار اﻷول، فإنه يجوز عقدها في الموعد المحدد في إخطار ثان للنظر في جدول اﻷعمال نفسه من قبل اﻷعضاء الحاضرين.
    The target of achieving universal primary education, among others, was met ahead of schedule in China. UN كما أن هدف تعميم التعليم الابتدائي، في جملة أهداف أخرى، قد تحقق قبل الموعد المحدد في الصين.
    It will thus be feasible to reach 0.7 per cent of gross national income by 2012, before the date fixed in the Millennium Declaration. UN ولذا سيكون في الإمكان بلوغ هدف 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2012، أي قبل الموعد المحدد في إعلان الألفية.
    That is essential if the Tribunals are to complete their work by the deadline of 2010. UN وهذا أمر ضروري حتى تستطيع المحكمتان إنجاز أعمالهما بحلول الموعد المحدد في عام 2010.
    Thus, a notification, even if submitted after the timeline set out in paragraph 1 of Article 5 , once verified by the Secretariat and submitted to the Committee, remained valid. UN ولهذا، فإن أي إخطار، حتى لو قدم بعد الموعد المحدد في الفقرة 1 من المادة 5، يظل صالحاً بمجرد أن تحققت منه الأمانة وقدم إلى اللجنة.
    Indeed, today, the High-level Plenary Meeting of the General Assembly has been convened five years ahead of the target date of 2015 to accelerate progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وبالفعل، التأم اليوم الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، قبل خمسة أعوام من الموعد المحدد في 2015، للعمل على تسريع التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Two years after the deadline set in the Millennium Declaration, the Kyoto Protocol has still not entered into force; and even when it does, it will be far from providing in itself a sufficient answer to this challenge. UN وبعد انقضاء عامين على الموعد المحدد في إعلان الألفية، لم يبدأ بعد نفاذ بروتوكول كيوتو؛ وحتى عندما يبدأ نفاذه فإنه سيكون بعيدا كل البعد عن أن يوفر بحد ذاته ردا كافيا على هذا التحدي.
    77. The Committee noted that eight requests for exemption under Article 19 had been received by the time specified in the resolution. UN 77 - ولاحظت اللجنة أن ثمانية طلبات إعفاء بموجب المادة 19 وردت في الموعد المحدد في القرار.
    98. The Committee noted that seven requests for exemption under Article 19 had been received by the time specified in the resolution. UN 98 - ولاحظت اللجنة أن سبعة طلبات إعفاء بموجب المادة 19 وردت في الموعد المحدد في القرار.
    2. Seven requests for exemption under Article 19 were received by the time specified in the resolution and none subsequently. UN 2 - وقد وردت سبعة طلبات للاستثناء بموجب المادة 19 في الموعد المحدد في ذلك القرار، ولم ترد طلبات بعد ذلك.
    A staff member holding a 200-series short-term, intermediate or long-term appointment as at 30 June 2009 shall continue to serve the period of the appointment until the expiration date specified in his or her letter of appointment. UN يستمر الموظف المعين لأجل قصير أو متوسط أو طويل في إطار المجموعة 200 في 30 حزيران/يونيه 2009 في الخدمة خلال فترة التعيين حتى انتهاء الموعد المحدد في كتاب التعيين.
    81. The Committee noted that four of the Member States that had requested exemption under Article 19 by the date specified in General Assembly resolution 54/237 C had presented multi-year payment plans for the payment of their arrears. UN 81 - ولاحظت اللجنة أن أربعا من الدول الأعضاء التي طلبت الإعفاء بموجب المادة 19 بحلول الموعد المحدد في قرار الجمعية العامة 54/237 جيم كانت قد قدمت خططا متعددة السنوات لتسديد متأخراتها.
    81. The Committee noted that four of the Member States that had requested exemption under Article 19 by the date specified in General Assembly resolution 54/237 C had presented multi-year payment plans for the payment of their arrears. UN 81 - ولاحظت اللجنة أن أربعا من الدول الأعضاء التي طلبت الإعفاء بموجب المادة 19 بحلول الموعد المحدد في قرار الجمعية العامة 54/237 جيم كانت قد قدمت خططا متعددة السنوات لتسديد متأخراتها.
    The schedule in table 1 indicates that the overall project, with the exception of the Library and South Annex Buildings, is projected to be completed approximately one year behind the original schedule as set out in the Secretary-General's sixth annual progress report. UN ويشير الجدول الزمني المبين في الجدول 1 أدناه إلى أنه يتوقع الانتهاء من المشروع بكامله، باستثناء مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي بعد سنة تقريباً من الموعد المحدد في الجدول الزمني الأصلي الوارد في التقرير المرحلي السنوي السادس للأمين العام.
    20. The basic training of more than 3,500 Liberian National Police officers was completed on schedule in 2007, but the achievement of full operational capability is proving to be a complex process beset with many challenges. UN استكمل التدريب الأساسي لأكثر من 500 3 ضابط في الشرطة الوطنية الليبرية في الموعد المحدد في عام 2007، لكن تبين أن تحقيق كامل القدرة التشغيلية عملية معقدة تعترضها عدة تحديات.
    Zambia's clearing of all mined areas has been done ahead of schedule in the framework of our obligations under the Anti-Personnel Mine Ban Convention, which we ratified in 2001. UN لقد تم تطهير زامبيا من جميع المناطق الملغومة قبل الموعد المحدد في إطار التزاماتنا بموجب اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام التي تمت المصادقة عليها في عام 2001.
    70. On 30 November 1994, the date fixed in the Judgment of 1 July, the Court received from the Agent of Qatar a letter transmitting an " Act to comply with paragraphs (3) and (4) of operative paragraph 41 of the Judgment of the Court dated 1 July 1994 " . UN ٧٠ - وفي ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وهو الموعد المحدد في الحكم الصادر في ١ تموز/يوليه، تلقت المحكمة من وكيل قطر رسالة يحيل فيها " قانونا يقضي بالامتثال للفقرتين )(٣ و )٤( من الفقرة ٤١ من منطوق حكم المحكمة المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٤ " .
    38. The Chair of the Southern Sudan Referendum Commission, Muhammad Ibrahim Khalil, informed the Security Council mission of various challenges related to meeting the deadline of 9 January 2011. UN 38 - أطلع رئيس مفوضية استفتاء جنوب السودان، محمد إبراهيم خليل، بعثة مجلس الأمن على مختلف التحديات المرتبطة باحترام الموعد المحدد في 9 كانون الثاني/يناير 2011.
    Thus, a notification, even if submitted after the timeline set out in paragraph 1 of Article 5 , once verified by the Secretariat and submitted to the Committee, remained valid. UN ولهذا، فإن أي إخطار، حتى لو قدم بعد الموعد المحدد في الفقرة 1 من المادة 5، يظل صالحاً بمجرد أن تحققت منه الأمانة وقدم إلى اللجنة.
    The failure by the United States to produce the seven pieces of evidence in a timely manner forced the ICAO Council to postpone the submission of the final report on the investigation and the consideration of the matter for another month, extending the time stipulated in the resolution adopted by this organization. UN ولما لم تقم الولايات المتحدة بتقديم اﻷدلة السبعة المطلوبة في الوقت المناسب، اضطر مجلس اﻹيكاو إلى تأخير تقديم التقرير النهائي عن التحقيق والنظر في المسألة لمدة شهر زيادة على الموعد المحدد في القرار الذي اتخذته هذه الهيئة.
    The Tribunal has been provided with a budget until July 2015, meaning that it will continue its operations for an additional seven months after the expiration of the 31 December 2014 deadline set out in resolution 1966 (2010). Any residual functions required in 2016 will be funded through the Mechanism. UN وأُتيحت للمحكمة ميزانية حتى تموز/يوليه 2015، وهذا يعني أنها سوف تستمر في عملياتها لمدة سبعة أشهر أخرى بعد انتهاء الموعد المحدد في قرار مجلس الأمن 1966 (2010)، وهو 31 كانون الأول/ديسمبر 2014؛ وسوف تُمَول أي مهام متبقية لازمة في عام 2016 من خلال الآلية.
    The Executive Secretary advised the Governing Council at its forty-first session in September 2001 that the Panel would require additional time to complete the review of parts two and three of the third instalment claims beyond the date set out in article 38 (c) of the Rules. UN فقد أبلغ الأمين التنفيذي مجلس الإدارة في دورته الحادية والأربعين المعقودة في أيلول/سبتمبر 2001 بأن الفريق يحتاج إلى وقت إضافي لتكملة استعراض الجزأين الثاني والثالث من الدفعة الثالثة من المطالبات بعد الموعد المحدد في المادة 38(ج) من القواعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more