It was imperative for Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. | UN | كما أنه لمن الضرورة الفائقة أن تسدد الدول الأعضاء حصتها بالكامل، وفي الموعد المحدد وبدون شروط. |
It would be preferable to maintain the current system and to ensure that all Member States paid their assessed contributions in full, on time and without conditions. | UN | ولذلك يفضل الإبقاء على النظام الحالي وقيام جميع الدول الأعضاء بتسديد حصتها بالكامل، وفي الموعد المحدد وبدون شروط. |
Accordingly, all Member States should endeavour to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. | UN | وبالتالي، يجب أن يسعى جميع الأعضاء إلى دفع اشتراكاتهم بالكامل، وفي الموعد المحدد وبدون شروط. |
It was therefore important for all Member States to fulfil their financial obligations in full, on time and without conditions. | UN | ولذا يتعين على جميع الدول الأعضاء الوفاء بالتزاماتها المالية بالكامل في الموعد المحدد وبدون شروط. |
Consensus-building was all the more important in that, once the budget had been approved, States must pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. | UN | وأشار إلى أن التوصل إلى توافق في الآراء تزداد أهميته إلى حد كبير حيث أنه فور اعتماد الميزانية، يجب أن تسدد الدول أنصبتها المقررة كاملة، وفي الموعد المحدد وبدون شروط. |
Despite that fact, and its current financial crisis, Malaysia paid its dues on time and without conditions. | UN | ورغم ذلك، ورغم الأزمة المالية التي تواجهها ماليزيا حاليا، فإنها تدفع المبالغ المستحقة عليها في الموعد المحدد وبدون شروط. |
Her delegation wished to reiterate that Member States must pay their contributions in full, on time and without conditions. | UN | وأبدت حرص وفد سويسرا على التذكير بأنه يتوجب على الدول الأعضاء تسديد المبالغ المستحقة عليها بالكامل في الموعد المحدد وبدون شروط. |
Though her delegation was aware that some Member States had recently paid their assessments for the Tribunals, it called on all Member States to honour their financial obligations by paying their assessments in full, on time and without conditions. | UN | ورغم أن وفدها يدرك أن بعض الدول قد سدد مؤخرا أنصبته المقررة للمحكمتين، فإنه يناشد جميع الدول الأعضاء الوفاء بالتزاماتها المالية عن طريق تسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي الموعد المحدد وبدون شروط. |
To ensure ISA's efficient operation and management, it is therefore imperative that members pay their assessed contributions to the Authority in full, on time and without conditions. | UN | ولكفالة الكفــاءة فــي عمل السلطة وإدارتها، مــن الضــروري أن تسدد الدول الأعضاء أنصبتها المقررة للسلطة بالكامل وفي الموعد المحدد وبدون شروط. |
56. Mrs. Wahab (Indonesia) said that her delegation supported the statements made on behalf of the Group of 77 and China and on behalf of the member countries of the Association of South-East Asian Nations. Member States were obliged under the Charter to bear the expenses of the Organization and, consequently, to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. | UN | 56 - السيدة وهاب (إندونيسيا): أعربت عن تأييدها للتصريحات التي أُدلي بها باسم مجموعة الـ 77 والصين وبلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وأشارت إلى أن ميثاق الأمم المتحدة يلزم الدول الأعضاء بتحمل نفقات المنظمة وبالتالي فإنه يلزمها بدفع أنصبتها المقررة بالكامل في الموعد المحدد وبدون شروط. |