"الموعد المحدد وهو" - Translation from Arabic to English

    • deadline
        
    • targeted date
        
    • the target date
        
    • due date
        
    • target date of
        
    He was grateful to those States that had signed the multilateral agreement on the subject, and called on the remaining landlocked developing States to do so by the deadline of 31 October 2011. UN وأضاف أنه ممتن للدول التي وقعت على الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن هذا الموضوع، ودعا سائر البلدان النامية غير الساحلية إلى القيام بذلك بحلول الموعد المحدد وهو 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    In response to a request for clarification, he stated that he was not arguing for a revision of the 2002 deadline agreed for the ending of the global exemption for ODS used for these purposes. UN وقال، رداً على طلب توضيح، إنه لا يدعو إلى تغيير الموعد المحدد وهو عام 2002 المتفق عليه لإنهاء الإعفاء العالمي للمواد المستنفدة للأوزون المستخدمة لتلك الأغراض.
    It is clear that if current trends continue, African LDCs are unlikely to meet the goals and targets of the BPOA by the target date of 2010. UN ومن الواضح أنه إذا استمرت الاتجاهات الحالية فمن غير المحتمل أن تحقق البلدان الأفريقية المصنفة في مجموعة أقل البلدان نمواًً أهداف وغايات برنامج عمل بروكسيل بحلول الموعد المحدد وهو عام 2010.
    If necessary, it could be reconvened in the year 2000 prior to the target date of 30 June 2000. UN ويمكنها، عند الاقتضاء، أن تجتمع ثانية في عام ٢٠٠٠ قبل الموعد المحدد وهو ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠.
    Thirty-eight sets of CRF tables were received by the due date of 15 April. UN وقد وردت 38 مجموعة من جداول نموذج الإبلاغ الموحد بحلول الموعد المحدد وهو 15 نيسان/أبريل.
    Additional meetings should therefore be scheduled in order to allow the Commission to complete its work by the deadline of June 2000. UN ولذا ينبغي أن يُقرر عقد اجتماعات إضافية لتمكين اللجنة من إنهاء أعمالها في الموعد المحدد وهو حزيران/يونيه 2000.
    ** This addendum is issued to reflect the contributions received by the Secretary-General after the deadline of 30 June 2002. UN ** تصدر هذه الإضافة لبيان المساهمات الواردة إلى الأمين العام بعد الموعد المحدد وهو 30 حزيران/يونيه 2002.
    :: Submission by 31 May deadline UN :: التقديم بحلول الموعد المحدد وهو 31 أيار/مايو
    ** The document was submitted late to the conference services due to a requirement to process a maximum level of reimbursement amounts for the 1 September 2002 deadline. UN ** تأخر تقديم هذه الوثيقة إلى خدمات المؤتمرات بسبب اشتراط تجهيز الحد الأقصى من مبالغ سداد التكاليف في الموعد المحدد وهو 1 أيلول/سبتمبر 2002.
    26. The Chairman urged the Committee to complete its deliberations on the various outstanding draft resolutions in order to meet the 11 December deadline. UN 26 - الرئيس: حثّ اللجنة على الانتهاء من مناقشة مختلف مشاريع القرارات التي لا تزال معلَّقة حتى تنهي أعمالها في الموعد المحدد وهو 11 كانون الأول/ديسمبر.
    In conclusion, he drew attention to the forthcoming session of the Preparatory Commission and to the December 2000 deadline for completion of the work. UN وفي الختام لفت الانتباه إلى الدورة المقبلة للجنة التحضيرية وإلى الموعد المحدد وهو كانون الأول/ ديسمبر 2000 لإنجاز العمل.
    " Welcoming the progress that has been made in the implementation of this undertaking by the target date of 2005 while noting the need for further progress, UN " وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ تلك التعهدات بحلول الموعد المحدد وهو عام 2005، مع الإشارة إلى إحراز المزيد من التقدم؛
    Welcoming in particular the work of the Inter-Parliamentary Union in mobilizing parliamentary action towards the achievement of the Millennium Development Goals by the target date of 2015, as well as in bringing a parliamentary contribution to the design of the next generation of global development goals, UN وإذ ترحب بوجه خاص بما يقوم به الاتحاد البرلماني الدولي لحشد العمل البرلماني من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المحدد وهو عام 2015، ولجعل البرلمانات تسهم في تصميم الجيل التالي من الأهداف الإنمائية العالمية،
    33. If current trends continue, the continent as a whole is unlikely to meet the goal of reducing under-five mortality by the target date of 2015. UN 33- وإجمالاً، إذا استمرت الاتجاهات الحالية على نفس المنوال، فمن المحتمل أن تحقق القارة بأسرها غاية تخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين في الموعد المحدد وهو عام 2015.
    The secretariat was unable to do so, as only four Annex I Parties had submitted their national greenhouse gas inventories by the due date of 15 April 1998. UN لكن لم يتيسر للأمانة القيام بذلك حيث لم تقدم سوى 4 من الأطراف المدرجة في المرفق الأول قوائم ببيانات الجرد الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة الخاصة بها بحلول الموعد المحدد وهو 15 نيسان/أبريل 1998.
    (b) 26 per cent of country offices did not submit their annual reports by the due date of 22 January 2007; UN (ب) 26 في المائة من المكاتب القطرية لم تقدم قبل الموعد المحدد وهو 22 كانون الثاني/يناير 2007 التقارير السنوية للمكاتب القطرية التي ينبغي أن تعدها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more