A general principle in Sri Lankan educational policy since the 1940s has been gender equality in facilities provided. | UN | وهناك مبدأ عام سائد في السياسات التعليمية في سري لانكا منذ الأربعينات وهو المساواة بين الجنسين في المرافق الموفّرة. |
A general principle in Sri Lankan educational policy since the 1940s has been gender equality in facilities provided. | UN | وهناك مبدأ عام سائد في السياسات التعليمية في سري لانكا منذ الأربعينات وهو المساواة بين الجنسين في المرافق الموفّرة. |
Hence the resources provided under the core budget will be used to maintain the core activities of the secretariat in support of the process. | UN | ومن ثم، فإن الموارد الموفّرة في الميزانية الأساسية ستُستخدم لمواصلة الأنشطة الأساسية للأمانة دعماً للعملية. |
Relevant training activities provided to the competent authorities; | UN | الأنشطة التدريبية ذات الصلة الموفّرة للسلطات المختصة؛ |
Creating equal opportunities for all credit providers, it is assumed, will enhance competition among them, thereby increasing the amount of credit available and reducing its cost. | UN | ويفترض أن يسهم إيجاد فرص متكافئة لجميع الأطراف الموفّرة للائتمان، في تحسين التنافس بينها، مما يزيد من مقدار الائتمان المتوفّر ويخفض تكلفته. |
Relevant training activities provided to the competent authorities; | UN | الأنشطة التدريبية ذات الصلة الموفّرة للسلطات المختصة؛ |
Relevant training activities provided to the competent authorities; | UN | الأنشطة التدريبية ذات الصلة الموفّرة للسلطات المختصة؛ |
Relevant training activities provided to the competent authorities; | UN | الأنشطة التدريبية ذات الصلة الموفّرة للسلطات المختصة؛ |
the Committee requested the Government to continue providing information in this respect, and also to provide information on the services provided to the elderly. | UN | وطالبت اللجنة الحكومة بأن تستمر في توفير المعلومات اللازمة في هذا الصدد، وأن تقدم معلومات أيضا عن الخدمات الموفّرة للمسنّين. |
There was no indicator that quantified benefits other than income, such as the free drug plan provided in over 6,000 health centres throughout the country, or the free education grants to poor children, all of which were an enormous help to poor families. | UN | فليس ثمة مؤشر يقول بأن الاستحقاقات القابلة للتحديد بخلاف الدخل من قبيل خطة الأدوية المجانية الموفّرة في أكثر من 000 6 من المراكز الصحية بجميع أنحاء البلد والمنح التعليمية المجانية للأطفال الفقراء، تشكل في مجموعها مساعدة ضخمة للأسر الفقيرة. |
the report further contains information on resources provided to UNODC and concludes with recommendations on the way forward. | UN | ويتضمّن التقرير علاوة على ذلك معلومات عن الموارد الموفّرة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وينتهي بتقديم توصيات بشأن الطريق إلى الأمام. |
the deliberations at that meeting had been based on information provided by 37 States parties that had completed and submitted their self-assessment reports. | UN | واستندت المداولات التي جرت في ذلك الاجتماع إلى المعلومات الموفّرة من 37 دولة طرفا أكملت تقاريرها عن التقييم الذاتي وقدّمتها. |
Subprogramme 1 will also receive 80 per cent of the regular budget resources provided under section 22, International drug control, crime and terrorism prevention and criminal justice. | UN | وسيتلقى البرنامج الفرعي 1 أيضا 80 في المائة من موارد الميزانية العادية الموفّرة في إطار الباب 22، المراقبة الدولية للمخدرات، ومنع الجريمة والإرهاب، والعدالة الجنائية. |
However, as stated in the previous paragraph, this reduction comes only from posts not subject to geographical distribution and cannot be compared adequately with previous years as national officers have been included in the data provided for 2005. | UN | لكن، كما جاء في الفقرة السابقة، لا يتأتى هذا الانخفاض إلا عن الوظائف غير الخاضعة للتوزيع الجغرافي ولا يمكن مقارنته على نحو يفي بالغرض بالأعوام السابقة، ذلك أن الموظفين الوطنيين لم يُدرجوا في البيانات الموفّرة لعام 2005. |
6.6 Counsel acknowledges that the Committee has held that article 13 provides for procedural and not for substantive protection; however, procedural protection cannot be interpreted in isolation from the protection provided under other provisions of the Covenant. | UN | ٦-٦ وتسلم المحامية بأن اللجنة قررت أن المادة ١٣ تنص على الحماية اﻹجرائية لا الموضوعية؛ ومع ذلك فإن الحماية اﻹجرائية لا يمكن أن تفسﱠر بمعزل عن الحماية الموفّرة بموجب أحكام العهد اﻷخرى. |
the Branch is undertaking a regular review and refinement of the content of services provided to ensure that those remain pertinent and fully aligned with the actual and emerging needs and requirements of requesting States. | UN | 85- يضطلع الفرع دوريا باستعراض وتنقيح مضمون الخدمات الموفّرة لضمان بقاء تلك الخدمات متصلة بالاحتياجات والمتطلبات الفعلية والمستجدة للبلدان الطالبة ومتوافقة تماما مع تلك الاحتياجات. |
While information generated through other anti-corruption bodies is to be taken into account, the experts are expected to make their own analysis of the facts provided in order to present findings that are in line with all the specific requirements of those provisions of the Convention which are under review. | UN | ولئن كان ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار المعلومات الموفّرة من خلال الهيئات الأخرى المعنية بمكافحة الفساد، فيُتوقّع من الخبراء أن يُجروا تحليلهم الخاص للحقائق الموفّرة من أجل تقديم نتائج متسقة مع جميع المتطلبات المحددة في الأحكام الجاري استعراضها من الاتفاقية. |
[Information provided by the State under review through the self-assessment checklist and in the context of the constructive dialogue, as well as information available from other existing anti-corruption review mechanisms in which the State under review participates] | UN | [المعلومات الموفّرة من الدولة الخاضعة للاستعراض من خلال قائمة التقييم الذاتي المرجعية وفي سياق الحوار البنّاء، إضافة إلى المعلومات المتاحة من آليات أخرى قائمة لاستعراض تدابير مكافحة الفساد تكون الدولة الخاضعة للاستعراض مشارِكة فيها] |
15. Additional services available in the Palais des Congrès for participants | UN | ٥١- الخدمات اﻹضافية الموفّرة للمشتركين في قصر المؤتمرات |
15. Additional services available in the Pernambuco Convention Centre (Centro de Convencoes de Pernambuco) for participants | UN | 15- الخدمات الإضافية الموفّرة للمشتركين في مركز برنامبوكو للمؤتمرات |
Furthermore, the cohesion and stability of societies are threatened as economic opportunities and service provision are unable to meet the demand equitably. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعرض تماسك المجتمعات واستقرارها للخطر بما أن الفرص الاقتصادية والخدمات الموفّرة عاجزة عن تلبية الطلب بصورة منصفة. |