"الموقعة في باريس" - Translation from Arabic to English

    • signed in Paris
        
    • signed at Paris
        
    That represents an essential stage in the return to peace provided for by the agreements signed in Paris in 1995. UN وهذا يمثل مرحلة أساسية في طريق العودة إلى السلام الذي نصت عليه الاتفاقات الموقعة في باريس عام ١٩٩٥.
    We urge all factions to cooperate fully with the new Government by keeping alive the spirit of the Agreements signed in Paris. UN ونحن نحث جميع الفصائل على التعاون مع الحكومة الجديدة تعاونا تاما بالابقاء على روح الاتفاقات الموقعة في باريس.
    In this connection it welcomes the adoption by the United Nations Security Council of the resolution giving its support to the peace agreements signed in Paris and implementing their provisions in both civilian and military respects. UN وفي هذا الصدد، يرحب باعتماد مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة القرار الذي يتضمن تأييده لاتفاقات السلام الموقعة في باريس ولتنفيذ أحكامها على الصعيدين المدني والعسكري.
    In this respect, we would like to express our full support for the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina and the annexes thereto signed at Paris. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن دعمنا الكامل للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته الموقعة في باريس.
    International Agreement for the Suppression of the White Slave Traffic, signed at Paris on 18 May 1904, amended by the Protocol signed at Lake Success, New York, 4 May 1949. UN الاتفاق الدولي لقمع الاتجار بالرقيق الأبيض، الموقعة في باريس في 18 أيار/مايو 1904، بصيغته المعدلة بالبروتوكول الموقع في لايك سكسس، نيويورك، في 4 أيار/مايو 1949.
    International Convention for the Suppression of the White Slave Traffic, signed at Paris on 4 May 1910, amended by the Protocol signed at Lake Success, New York, 4 May 1949. UN الاتفاقية الدولية لقمع الاتجار بالرقيق الأبيض، الموقعة في باريس في 4 أيار/مايو 1910، بصيغتها المعدلة بالبروتوكول الموقع في لايك سكسس، نيويورك، في 4 أيار/مايو 1949.
    In the Peace Agreements signed in Paris in 1991, mine clearance was one of the solutions to the problems of Cambodia, intended to ensure a return to normal social and economic life after more than 20 years of war, which had left numerous regions of our country infested with 8 million to 10 million land-mines. UN وفي اتفاقات السلام الموقعة في باريس في ١٩٩١، كانت إزالة اﻷلغام أحد الحلول التي قدمت لمشاكل كمبوديا والتي تستهدف كفالــــة عودة الحيــــاة الاجتماعية والاقتصادية الطبيعية بعد أكثر من ٢٠ عاما من الحرب التي خلفت وراءها مناطق عديدة من بلدنا مبتلاة بما يتراوح بين ٨ و ١٠ ملايين لغم بري.
    " Reaffirming also its full support for the agreements signed in Paris on 23 October 1991 (S/23177, annex), UN " وإذ يؤكد من جديد أيضا تأييده الكامل للاتفاقات الموقعة في باريس في ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ S/23177)، المرفق(،
    In this connection, we hope that the implementation of the International Convention to Combat Desertification, signed in Paris on 14 and 15 October 1994, will not also suffer from this lack. UN وفي هذا المضمار، يحدونا اﻷمل بأن تنفيذ الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر، الموقعة في باريس في ١٤ و ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، لن يعاني من أوجه القصور هذه.
    (a) The principles for the new Constitution of Cambodia contained in annex 5 to the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict signed in Paris on 23 October 1991. UN )أ( مبادئ دستور كمبوديا الجديد الوارد في المرفق ٥ من الاتفاقية الخاصة بالتسوية السياسية الشاملة للنزاع في كمبوديا الموقعة في باريس في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١.
    The Agreements on a Comprehensive Political Settlement, signed in Paris on 23 October 1991, led to elections in Cambodia in 1993 and made possible the eventual repatriation of Cambodians. UN وقد أدت الاتفاقات المتعلقة بالتوصل إلى تسوية سلمية شاملة، الموقعة في باريس في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، إلى إجراء انتخابات في كمبوديا في عام ١٩٩٣، وتسنى بفضلها إعادة الكمبوديين في نهاية المطاف إلى وطنهم.
    Article 21 of the Franco-Monegasque Convention on Good-neighbourliness, signed in Paris on 18 May 1963, enables young persons who have passed their baccalaureate examination in Monaco to enter French higher education on the same footing as French students. UN فالمادة ٢١ من الاتفاقية بين فرنسا وموناكو الموقعة في باريس في ١8 أيار/مايو ١96٣ تسمح لتلاميذ موناكو الحاصلين على شهادة البكالوريا بأن يلتحقوا بالتعليم العالي الفرنسي في نفس الظروف المتاحة للطلبة الفرنسيين.
    To this end, the OSPAR Commission, established by the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic ( " the OSPAR Convention " ) signed in Paris on 22 September 1992, and the International Seabed Authority have maintained a dialogue since 2008. UN ولتحقيق هذه الغاية، يجري منذ عام 2008 حوار بين لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق الأطلسي (لجنة أوسبار)، المنشأة بموجب اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي (اتفاقية أوسبار) الموقعة في باريس في 22 أيلول/سبتمبر 1992()، والسلطة الدولية لقاع البحار.
    1. The OSPAR Commission has been established by the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic (OSPAR Convention), signed in Paris on 22 September 1992. UN 1 - أنشئت لجنة أوسبار بموجب اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي (اتفاقية أوسبار)، الموقعة في باريس في 22 أيلول/سبتمبر 1992.
    Article II of the Treaty of Cession of the Territory of the Free Town of Chandernagore between India and France, signed at Paris on 2 February 1951, provided that: UN فالمادة الثانية من معاهدة التنازل عن إقليم بلدة شاندرناغور الحرة بين الهند وفرنسا، الموقعة في باريس في ٢ شباط/فبراير ١٩٥١، تنص على ما يلي:
    Article II of the Treaty of Cession of the Territory of the Free Town of Chandernagore between India and France, signed at Paris on 2 February 1951, provided that: UN فالمادة الثانية من معاهدة التنازل عن إقليم بلدة شاندرناغور الحرة بين الهند وفرنسا، الموقعة في باريس في ٢ شباط/فبراير ١٩٥١، تنص على ما يلي:
    66. As regards cases of State succession after the Second World War, the Treaty of Peace between the Allied and Associated Powers and Italy, signed at Paris on 10 February 1947, contained provisions on acquisition of nationality in connection with the cession of certain territories by Italy to France, Yugoslavia and Greece. UN ٦٦ - وفيما يتعلق بحالات خلافة الدول بعد الحرب العالمية الثانية، تتضمن معاهدة السلام بين القوات الحليفة والشريكة وإيطاليا، الموقعة في باريس في ١٠ شباط/فبراير ١٩٤٧، أحكاما بشأن اكتساب الجنسية في إطار تخلي إيطاليا عن أقاليم معينة لفرنسا ويوغوسلافيا واليونان.
    In the light of this distinctive geographic feature, the two States have signed specific bilateral agreements, such as the Convention on good-neighbourliness signed at Paris on 18 May 1963, which governs the conditions under which foreign nationals may enter and remain in Monegasque territory. UN وقد أفضت هذه الخاصية الجغرافية إلى التوقيع على اتفاقات ثنائية محددة بين الدولتين من قبيل اتفاقية الجوار الموقعة في باريس في 18 أيار/مايو 1963 التي تحدد شروط دخول الأجانب إلى إقليم موناكو والإقامة فيه.
    (22) As regards cases of State succession after the Second World War, the Treaty of Peace between the Allied and Associated Powers and Italy, signed at Paris on 10 February 1947, contained provisions on acquisition of nationality in connection with the cession of certain territories by Italy to France, Yugoslavia and Greece. UN )٢٢( وفيما يتعلق بحالات خلافة الدول بعد الحرب العالمية الثانية، تتضمن معاهدة السلام بين القوات الحليفة والشريكة وإيطاليا، الموقعة في باريس في ١٠ شباط/فبراير ١٩٤٧، أحكاما بشأن اكتساب الجنسية في إطار تنازل إيطاليا عن أقاليم معينة لفرنسا ويوغوسلافيا واليونان.
    2. The opening statement was made by the Assistant Director-General for Culture, Hernán Crespo-Toral, who recalled the 21st anniversary of the Committee and announced the upcoming celebration of the 30th anniversary of the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property (signed at Paris, 14 November 1970) in the year 2000. UN ٢ - أدلى نائب المدير العام لشؤون الثقافة، هرنان كريسبو تورال، ببيان الافتتاح وأشار إلى الذكرى السنوية الواحدة والعشرين لتأسيس اللجنة وأعلن عن الاحتفال المقبل في عام ٢٠٠٠ بالذكرى السنوية الثلاثين للاتفاقية المتعلقة بالتدابير التي يتعين اتخاذها من أجل تحريم ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بالطرق غير المشروعة )الموقعة في باريس في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٠(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more